31 mai 2011

De Norte a Sur - Lone Rhino Club

Ya está disponible el tercer trabajo de Lone Rhino Club, De Norte a Sur. Desde las noventa la banda formada por Julio Lobos, Robert Gomez y Josep Marti Pasto, encanta los enamorados del Blues con su ritmo increíble. Se habla de ellos por todas partes y esta vez el grupo editó su CD con material propio y con la participación de varios invitados tales Esther Garrido, Roger Benet, Lucia Lorenzo etc.  No os aprendaré mucho diciendo que lo mejor es verlos en vivo ya que se encuentra a la venta su CD en los conciertos. Por el momento os regalo una canción del nuevo CD y…  un poquito más…

Le troisième opus de Lone Rhino Club, De Norte a Sur, est enfin disponible. Depuis les années 90 le groupe formé par Julio Lobos, Robert Gomez et Josep Marti Pasto, enchante les amoureux de Blues avec un rythme incroyable. Beaucoup dans le milieu parlent d’eux et cette fois-ci le groupe a lui-même édité son album avec, en plus, la participation d’invités prestigieux tels  que Esther Garrido, Roger Benet, Lucia Lorenzo etc. Je ne vous en apprendrais pas beaucoup en vous recommandant d’aller les voir sur scène, vous y trouverez d’ailleurs les CD, Pour l’heure je vous laisse avec un titre de leur dernier album et… un bonus surprise…

The third album of Lone Rhino Club, De Norte a Sur, is already available. Since the Nineties the group formed by Julio Lobos, Robert Gomez and Josep Marti Pasto, enchants Blues lovers with their incredible sound. Everyone talk about them and for this work the group published with his own material  and the participation of prestigious guest such as Esther Garrido, Roger Benet, Lucia Lorenzo etc. You will be not surprised if I recommend you to see them live, place where you’ll find their albums. For the moment I leave you with a title of the new album … and some surprise…




Lone Rhino Club on MySpace




De Norte a Sur – Lone Rhino Club

 





Bonus 1

Hallelujah I love her so - Lone Rhino Club








Bonus 2
Lone Rhino Club - Nits al Caste, Calafell – 14 d’agost de 2010
  







30 mai 2011

Diego – Marie Redonnet

Diego arrive en France pour commencer une nouvelle vie. Ce clandestin sans grandes illusions cherche une forme de liberté afin d‘oublier sa récente expérience de la prison où la conduit son passé de révolutionnaire. Il rêve de faire du cinéma mais avant de réaliser son rêve il devra trouver sa propre voie et affirmer son individualité face aux différents réseaux qui vont l’accueillir en France. Il n’est pas toujours évident d’aborder le thème de l’immigration  sans pour autant tomber dans les clichés. C’est pourtant ce qu’a réussi Marie Redonnet avec ce roman où elle évite autant le misérabilisme que le sentimentalisme pour se concentrer sur l’intériorité du personnage. Les phrases courtes, directes et l’absence de lieux ou noms précis, permettent au lecteur de s’identifier aisément au personnage pour vivre pleinement ce roman initiatique qui nous mènera aux confins des regrets, espoirs et rêves d’un sans-papier…


Diego llega a Francia para comenzar una nueva vida. Este clandestino sin grandes ilusiones busca una forma de libertad para olvidar su reciente experiencia de la prisión donde llegó por culpa de su pasadao revolucionario. Soña hacer cinema pero antes re realizar su sueño deberá encontrar su propia vía y afirmar su individualidad ante las distintas redes que van a acogerlo en Francia. No es siempre evidente abordar el tema de la inmigración sin caer en los temas clásicos. Lo que consiguió Marie Redonnet con esta novela en cual evita tanto el pesimismo que el sentimentalismo para concentrarse n la interioridad del personaje. Las frases cortas, directas, así como la ausencia de lugares o nombres precisos, permiten al lector definirse fácilmente al personaje para vivir plenamente esta novela iniciática qu les va a conducir hasto los encierros de la nostalgia, las esperanzas y los sueños de un clandestino…



Diego wants to begin a new life in France. This clandestine without illusions seeks a form of freedom to forget his recent experiment of prison where his revolutionist past brought him. He dreams to work in cinema art but before carrying out his dream he will have to find his own way and to affirm his individuality into the various clandestine networks which will help him in France. It is not always easy to approach the topic of immigration without fall into stereotypes. It is however what Marie Redonnet done with this novel where she avoids pessimism as much as sentimentalism to concentrate on the interiority of the character. The short and direct sentences as well as the absence of precise places and names make it possible to the reader to easily identified himself with the character to fully live this initiatory novel which will lead us to the borders of regrets, hopes and dreams of a clandestine…







29 mai 2011

Keiko Fujimori en blanco y negro



Perú - El próximo 5 de junio los peruanos van a votar la segunda vuelta de las elecciones presidenciales entre Ollanta Humala y Keiko Fujimori. Hija del ex presidente, Alberto, nos « revela » la « inociencia » de este, condenado a 25 años de cárcel por violaciones de los derechos humanos. Cuando se lo pregunta porqué ha siempre creido en la inociencia de su padre, contesta « porque vivía y trabajaba con él, soy testigo de su trabajo en la Presidencia, de sus realizaciones. Se establició su inociencia desde el principio del juicio. No existe ninguna prueba, no hay prueba, porque es inocente». ¿Inocente? No es exactamente lo que nos revela la historia y este registro…


Pérou – Le 5 juin prochain les péruviens sont appelés à voter pour le second tour des élections présidentielles entre Ollanta Humala et Keiko Fujimori. Fille de l’ex président, Alberto, elle nous « révèle l’innocence » de son père, condamné à 25 ans de prison pour crime contre l’humanité. Lorsqu’un journaliste lui demande pourquoi elle a toujours cru en son innocence, elle répond « parce que je vivais et travaillais avec lui, je suis témoin de son travail à la Présidence, de ses résultats. Son innocence a été établit dès le début du procès. Il n’existe aucune de preuve, il n’y a pas de preuve, parce qu’il est innocent». Innocent? Ce n’est pourtant pas ce que nous révèle l’histoire ainsi que cette vidéo…


Peru – O 5 de Junho os peruanos vão votar por a segunda volta das eleições presidenciais entre Ollanta Humala e Keiko Fujimori. Filha do ex presidente, Alberto, « revela-no » a « inocência » de su pai, condenado à 25 anos de prisão para crime contra a humanidade. Quando um repórter interroga-lhe por quê sempre acreditou na sua inocência, responde «porque eu vivia e trabalhava com meu pai, sou testemunha de seu trabalho na presidência, de suas realizações. Sua inocência foi estabelecida desde o inicio do julgamento. Não há nenhuma prova, nenhuma prova, porque ele é inocente”. Inocente? Não é exatamente o que a história e esta vídeo, nos revela…


PeruOn next June 5, Peruvian will be vote for the second turn of the presidential elections between Ollanta Humala and Keiko Fujimori. Dauhter of the ex president, Alberto, she “reveals” us the “innocence” of her father, condemned to 25 years of prison for crime against humanity. When journalists ask her why she always believed in its innocence, she says “because I lived and worked with him, I am the witness of his work at the Presidency, and of his accomplishments. His innocence was established at the beginning of the lawsuit. Any proof exist, there is no proof, because he is innocent”. Innocent? It is not however what the history, and this video, reveals…








27 mai 2011

Indignats – Desallotjament de la Plaça Catalunya




Este mañana 27 de mayo de 2011 las fuerzas de policía evacuaron por la fuerza los indignados de la Plaza de Cataluña en Barcelona. Para los que aún dudaban de la utilidad de este movimiento, eso prueba que « la democracia real no existe ». Todos somos unos indignados, pueden golpearnos, censurarnos, pero nunca cambiarón nuestras ideas ni nuestro deseo de seguir la lucha, pués que esta tarde los indignados ya han recuperado la Plaça Catalunya…

Ce matin 27 Mai 2011 les forces de police ont évacué les indignés de la Place de Catalogne à Barcelone par la force. Pour ceux qui doutaient encore de l’utilité de ce mouvement,   preuve est faite que «la vraie démocratie n’existe pas ». Nous sommes tous des indignés, ils peuvent nous frapper, nous censurer mais ils ne pourront jamais changer nos idées ni notre envie de continuer la lutte puisqu'à l'heure où je publie ce post les indignés ont récupéré la PLace de Catalogne…

This morning, May 27, 2011, police force evacuated the « indignados » at Catalunya Place in Barcelona with violence. For those who still doubted the utility of this movement, this proves that “true democracy does not exist”. We are all “indignados”, they can strike us, censure us but they will not be able to change our ideas nor our desire to continue the fight 'cause the "indignados" have yet came back on the Catalunya Place…


Sources : El País












26 mai 2011

Manet inventeur du moderne






Vingt-huit ans après la dernière rétrospective parisienne qui lui était consacrée, Edouard Manet (1832-1883) est à l’honneur au Musée d’Orsay (Paris) depuis le 5 avril et ce jusqu’au 3 juillet. Influencé par les maîtres espagnols Velásquez et Goya, ce fin portraitiste décrit comme le père de l’impressionnisme, dresse le portait de la France de son époque. Entre l’enseignement de Thomas Couture, l’impulsion de Baudelaire, l’imaginaire érotique, la réforme de l’art religieux, l’art du fragmenté, la tentation mondaine, il crée souvent la polémique tels son Olympia, courtisane dénudée, ou encore son célèbre Déjeuner sur l’Herbe. Ces deux œuvres «scandaleuses» ouvrent d’ailleurs l’exposition des 200 œuvres du maître français mais, vous l’aurez compris, c’est l’œuvre tardive de l’artiste qui est mise en avant avec notamment la reconstitution de l’exposition de la « Galerie  de la Vie Moderne », organisée en mars-avril 1880. Cette exposition est l’évènement du printemps et, pour l’avoir admirée, je vous la recommande vivement…



Veintiocho años después la última retrospectiva parisiense que se la consagraba, Edouard Manet (1832-1883) está al honor al Museo de orsay (París) desde el 5 de abril hasta el 3 de julio. Influido por los españoles Velásquez y Goya, este retratista describido como el padre del impresionismo, elabora el retrato de la Francia de su tiempo. Entre la enseñanza de Thomas Couture, el impulso de Baudelaire, el imaginario erótico, la reforma del arte religioso, el arte del fragmentado, la tentación mundana, crea también a menudo la polémica tales su Olympia, cortesana desnudada, o también su famoso Almuerzo sobre la Hierba. Estas dos obras « escandalosas » abren la exposición de las 200 obras del maestro francés pero, lo habrá entendido, es la obra tardía del artista que os presentan ahí, con, en particular, la reconstitución de la exposición la « Galería de la Vida Moderna », organizada en marzo-abril 1880. Esta exposición es el evento de la primavera y para haberla vista, les recomiendo ir a verla…


Twenty-eight years after the last Parisian retrospective devoted to him, Edouard Manet (1832-1883) is honoured by the Museum of Orsay (Paris) since April 5 until July 3d. Influenced by the Spanish Velásquez and Goya, this portraitist described like the father of impressionism, draws up the portrait of the France of his time. Between the teaching of Thomas Couture, the impulse of Baudelaire, the erotic imaginary, the reform of the religious art, the fragmented art, the temptation of the fashion, he often creates the polemic such his Olympia, stripped courtesan, or his famous Picnic on the Grass. These two “scandalous” works open the exhibition of 200 works of the French Master but, you will understood it, it is the late work of the artist who is proposed with, in particular the reconstitution of the exhibition of the “Gallery of Modern Life”, organized in March-April 1880. This exhibition is the event of the spring and, to have admired it, I just have to recommend it to you…











22 mai 2011

¡Toma la Calle !




España – Ya hace una semana milares de manifestantes ocupan la Puerta del Sol en Madrid. Cansancio de una crisis financiera que no tiene fín, furioso contra los banqueros y un mundo político corrompido, los indignados exigen una verdadera democracia. Retransmitido por las redes sociale el conflicto se extendió a toda España, resonando incluso hasta Londres y París. Frente a las prohibiciones de manifestación, los indignados siguen su lucha mientras las elecciones municipales y regionales de hoy podrían significar el derrumbamiento de Luis Rodríguez Zapatero. Prudente este último declaraba « si tuviera 25 años estaría deguramente en la Puerta del Sol » pero parece olvidar que este movimiento denuncia la impotencia de su Gobierno que, desde un año, debió aplicar las exigencias de Bruselas y lanzar un plan de rigor que desespera la Izquierda. Los sondeos anuncian pues una derrota de la Izquierda pero la verdadera interrogación es conocer los proyectos de este movimiento ya que la intención de muchos es hacerlo vivir más allá de als elecciones, bajo cualquiera forma…


Espagne - Voilà une semaine que des milliers de manifestants occupent nuit et jour la Puerta del Sol à Madrid. Las d’une crise financière qui n’en finit pas, furieux contre les banquiers et un monde politique corrompu, les indignés exigent une véritable démocratie. Relayée par les réseaux sociaux la contestation s’est étendue à toute l’Espagne, résonnant même jusqu’à Londres et Paris. Bravant les interdictions de manifestation, les indignés ont tenu bon alors que les élections municipales et régionales se tiennent aujourd’hui même dans le pays et pourraient signifier la débâcle de Luis Rodríguez Zapatero. Prudent ce dernier déclarait « si j’avais 25 ans je serais sûrement à la Puerta del Sol » mais il semble oublier que ce mouvement dénonce l’impuissance de son gouvernement qui, depuis un an, a dû plier devant les exigences de Bruxelles et lancer un plan de rigueur qui désespère la Gauche. Les sondages annoncent donc une défaite de la Gauche mais la véritable interrogation est de connaître l’issu de ce mouvement car beaucoup ont bien l’intention de le faire vivre au-delà des élections, sous quelque forme que se soit…


Spain – Since a week thousands of demonstrators occupy night and day the famous Puerta del Sol in Madrid. Tired of a financial crisis which has any end, furious against bankers and a corrupted political world, the indignant require a true democracy. Relayed by the social networks, the movement extended to all Spain, even in London and Paris. Facing prohibitions of demonstration, indignant are still here whereas municipal and regional elections of this day could mean the rout of Luis Rodríguez Zapatero. Careful, this last declared “If I ere 25 years old, I would surely be in Puerta del Sol” but he seems to forget this movement denounces the impotence of its government which, for on year, has had to fold in front of the requirements of Brussels and to launch a plan of rigour which despairs the Left. Survey announce thus a defeat of the left but the real interrogation is to know the continuation of this movement because much intend to make it live beyond the elections, in any form…



Vídeo-resum de la xerrada multitudinària d'Arcadi Oliveres a l'acampada de la Plaça Catalunya del moviment dels Indignats. Divendres, 20 de maig de 2011










17 mai 2011

Porschegate







Voici la photo par qui le débat est arrivé. Parce qu’en effet, depuis la publication de cette dernière, hommes politiques de gauche comme de droite ainsi que médias ne font qu’accuser Dominique Strauss-Kahn de tous les maux. Et tout ceci commence à m’agacer légèrement. Loin de moi l’idée de vouloir défendre becs et ongles DSK mais cet acharnement m’interpelle sur deux points. Tout d’abord, le débat pour les présidentielles 2012 va-t-il uniquement être fondé sur des coups de cet acabit ? Parce que jusqu’à présent je n’ai guère entendu de parts et d’autres de programme précis sur les problèmes réels des français lambda. Ensuite, s’agissant de la Porsche elle-même, elle n’est pas la propriété de DSK mais appartient à l’un de ses amis. D’aucuns vont renchérir qu’il a donc des amis riches. Est-ce une tare? Connaissant le train de vie du président du FMI j’imagine les ricanements s’il s’était affiché en 2 CV! Concernant ses biens immobiliers on peut déjà se féliciter de la transparence qui règne autour de ceux-ci ainsi que sur les revenus de DSK. Oui DSK gagne bien sa vie et certains demandent ouvertement si ce train de vie est compatible avec les idées de gauche. Mais alors, cela signifierait que seuls les pauvres doivent être de gauche? Que seuls les riches doivent adhérer à l’UMP? Que seuls les baba-cool peuvent se prétendre écolo? C’est en vous laissant méditer sur les joies des castes de la société occidentale que je maintiens que seuls comptent les faits en matière d’action politique et qu’il est grand temps que certains s’y mettent…


With this picture came the debate. Indeed since the publication of this last, politicians (left and right) as media of communication show Dominique Strauss-Kahn of a lot of things. And all this irritate me. I don’t want to defend DSK but this campaign makes me think about some points. First of all, will the debate for the presidential elections only be founded on things like this? Because until now I have not heard anyone present a program helping French people and France to leave the crisis. Now about the Porsche, it is not the property of DSK but belongs to one of his friends. Some people will say that he thus have rich friends. Is this a tare? Knowing the way of life of the president of IMF I imagine the comments if he had been pictured in a Citroën 2 CV. Concerning his real properties we can be pleased in front of the transparency which reigns around it. Yes DSK have money and some people are asking if this is compatible with left ideas. But then, that would mean that only poor must be of left? Only rich person have to adhere to UMP? Only hippies can be claimed ecologists? I leave you meditate about the joys of the castes in our societies saying to you that for me only facts are important into political action and that it is time than some act…


Eso es la foto con cual llegó el debate. Porque en efecto desde la publicación de este, hombre políticos de izquierda como derecha así como medios de comunicación no hagan otra cosa que acusar a Dominique Strauss-Kahn de todas cosas. Y todo esto no me gusta por nada. No porque quiero defenderle ante todos sino porque eso me desafí sobre dos puntos. En primer lugar ¿va el debate para las presidenciales basarse solamente sobre puntos así? Ya que hasta ahora no me he enterado de cualquier programa preciso sobre los problemas reales de los franceses. A continuación, tratándose del Porsche, no es la propriedad de DSK sino la de uno de sus amigos. Unos van contestarme que tiene amigos ricos. ¿Es una tara eso? Conociendo el tren de vida del Presidente del FMI ¡no me imagino las risas sarcásticas si se hubiera visto en una Citroën 2CV! Por lo que se refiere a sus biene inmobiliarios ya se puede satisfar de ver la transparencia que reina en torno a éstos así como su salario. Porque sí DSK gana mucho y algunos preguntan si eso es compatible con las ideas de izquierda . Pero entonces ¿significa eso que solamente los pobres deben pertener a la izquierda ? ¿Solamente ricos deben adherirse al UMP? ¿Solos los hippies pueden pretenderse ecologistas? Os dejo meditar sobre las alegrías des als castas de la sociedad occidental y declare que solos cuentan los hechos en cuanto a la acción política y que ya es hora que algunos actuan…



Sources : The Guardian










15 mai 2011

FMI / IMF : Fuck My Integrity I’M Famous



Coup dur pour DSK – la France et le monde - qui, quelques jours à peine après l’affaire de la Porsche, a été inculpé aux USA pour agression sexuelle, tentative de viol et séquestration dans un hôtel new-yorkais. Loin de moi l’idée de vouloir défendre ou enfoncer Dominique Strauss-Kahn, mais il est vrai que deux points précis attirent mon attention dans cette affaire. Premièrement que faisait la femme de ménage dans cette chambre? Parce que je n’ai pas idée que le personnel hôtelier nettoie les chambres alors que les clients sont encore présents. En tout cas ça évite de déclarer que les clients sortent nus des douches, car à sa décharge je me douche également nue. Le deuxième point troublant, si cela est avéré, est la « fuite » de DSK qui aurait abandonné ses affaires et la «victime»  pour « fuir». Fuyait-il les faits tels que rapportés par la femme ou une situation inventée dans laquelle il a flairé le piège ? Reste aujourd’hui seulement à attendre les résultats de l’enquête et à surveiller de prêt le compte bancaire ou les avantages que pourraient percevoir la « victime »…

Hard blow for DSK – France and the world – who, a few days after the Porsche story, was accused this morning in the USA for sexual assault at NYC hotel. Far from me the idea to defend or insert Dominique Strauss-Kahn, but the truth is that some points draw my attention in story. Firstly why this hotel maid was in this room? Because I do not have the idea that hotel maid cleans the rooms whereas customers are presents. In any case that avoids declaring that customers leave naked the shower, because defending him on that point, I am also naked when I leave a shower. The second disconcerting point, if it’s true, is the “escape” of DSK which would have given up everything and the “victim” to “flee”. Did he flee the facts as told by the woman or an invented situation in which he saw a trap? Remain now to wait the results of the investigation and to supervise the bank count or the advantages who could perceive he “victim”…


Otro golpe para DSK – Francia y el mundo – quien, unos días apenas después del asunto del Porsche, fue arrestado en los EE.UU. por aggression sexual, tentative de violación y secuestro en un hotel. Lejos de mi la idea de defender o insertar a Dominqiue Strauss-Kahn, pero es cierto que unos puntos llaman mi atención en todo esto. En primer lugar ¿que hacía esta mujer en esta habitación ? Porque no tengo en la idea que el personal hotelero limpia las habitaciones en presencia de los clientes. En cualquier caso eso evita declarar que los clientes sacan desnudos de las duchas, ya que a su descarga, también me ducho desnuda. El segundo punto inquietante, si eso se prueba, es la « fuga » de DSK que habría abandonado todo así como la « víctima » para « huir ». ¿Huía los hechoas tales como describios por la mujer o bien una situación inventada en la cual olió la trampa? Quede ahora en esperar los resultados de la investigación y supervisar la cuenta bancaria o las ventajas que podría percibir la « víctima »…


Sources : Forbes   








13 mai 2011

Ne les oublions pas





720.000 Minutes
12.000 Heures
71 Semaines
16 Mois
500 Jours
Hervé Ghesquière & Stéphane Taponier sont toujours otages en Afghanistan.
Ils ont besoin de nous comme nous avons besoin de reporters et d’une presse libre.
Ne les oublions pas…


720.000 Minutas
12.000 Horas
71 Semanas
16 Meses
500 Días
Hervé Ghesquière & Stéphane Taponier siguen detenidos en Afganistán.
Nos necesitan como necesitamos de periodistas así como de una prensa libre.
No les olvidan…


720.000 Minutes
12.000 Hours
71 Weeks
16 Months
500 Days
Hervé Ghesquière & Stéphane Taponier are always hostages in Afghanistan.
They need us as we need reporters and free press.
Don’t’ forget them…


720.000 Minuti
12.000 Ore
71 Settimane
16 Mesi
500 Giorni
Hervé Ghesquière & Stéphane Taponier sonno sempre ostaggi in Afganistan.
Hanno bisogno di noi come abbiamo bisogno di reporters e di una libertà di stampa.
Non li dimentichiamo…


720.000 Minutos
12.000 Horas
71 Semanas
16 Meses
500 Dias
Hervé Ghesquière & Stéphane Taponier continuam reféns no Afeganistão.
Têm necessidade denós como temos necessidade de reporters e de uma imprensa livre.
Não o esquecem…









11 mai 2011

La chambre des morts – Franck Thilliez



Imaginez deux ex employés revenir tagguer les murs de leur ancien employeur. Ce délit commis, les deux potes fuient en voiture tout en se payant une montée d’adrénaline sur une route déserte entourée d’éoliennes. Et là bing! Le choc! Les deux amis viennent de renverser un mec et, ô surprise, le mec en question a sur lui deux millions d’euros ! Que faire? Appeler les secours ou bien alors prendre l’argent et se débarrasser du cadavre? Le postulat de départ du second roman de Franck Thillez est très original et nous entraîne rapidement dans les vicissitudes du mal. Car le mal, ou plutôt sa contamination de quelque forme que se soit, est bien le thème central du livre. Et l’auteur, maître du genre reconnu à présent, décrità la perfection tout autant le monde maléfique de la Bête que le déchirement progressif des deux amis. A noter de plus que l’auteur garde l’enracinement d’un terroir chargé d’histoire, le Nord en l’occurrence, et qu’il a l’habileté d’intégrer ce dernier à la noirceur des évènements de l’intrigue. Vous l’aurez compris, auteur à découvrir si ce n’est déjà le cas...



Imagina a dos ex empleados ir hacer grafitis en las paredes de su antiguo patrono. Este delito cometido, los dos amigos huyen en coche con el deseo de subir su adrelina en una carretera desértica subida de aeromotores. Y ¡bing! ¡El choque! Los amigos han atropellado a un hombre, y ¡sorpresa! el tío tiene dos millones de euros con el. ¿Qué hacer? ¿Llamar ayuda o bien tomar el dinero haciendo desaparecer al cuerpo? El postulado inicial de la segunda novela de Franck Thilliez nos implica rápidamente en las vicisitudes del mal. Ya que el mal, mejor dicho su contaminación de alguna forma que sea, es el verdadero tema del libro. Y el autor, ya famoso, describe a la perfección el mundo maléfico de la Bestia tal como el desgarramiento progresivo de los dos amigos. Hay que tener en cuenta también que el autor guarda el arraigo de una tierra cargada de historia, el Norte de Francia, y que tiene la habilidad de integrar este último a la negrura de los acontecimientos de la intriga. Lo habrán entendido, hay que descubrir este auto si ya no es el caso…



Imagine two ex employees returning make graffitis on the wall of their former employer. This offence made, the two friends flee in car treating to have a rise of adrenalin on a deserted road surrounded by wind mills. And bing! A shock! The two friends have choked with a guy and, surprise, this one has two million euros with him! What can they make? Call 911 or take the money and get rid the corpse? The starting postulate of the second novel of Franck Thilliez is very original and involves us quickly in the vicissitudes of the evil. Because evil, well its contamination in any form, is the real topic of the book. And the author, recognized now in the topic, describe perfectly as much the malefic world of the Beast than the progressive tearing of the two friends. To note moreover than the author keeps the love of his region charged of history, the North of France, and he’s got the genius integrate this last into the blackness of the events of the intrigue. You will have understood it, this author is to discover if you yet don’t know him…







10 mai 2011

Harold Lopez Nussa Trio au New Morning





Après Ruy, son père batteur accompli, et Ernan, son fabuleux oncle pianiste, voici Harold Lopez-Nussa. Né à La Havane (Cuba) dans une grande famille de musicien, comme vous l’aurez compris, le virtuose habanera de 27 ans seulement, déploie un jazz énergique. Présent dans de nombreux festivals prestigieux (Montreux, Vienne, Enghien…) il est lauréat en 2005 du Montreux Jazz Solo Piano Competition. A l’occasion de la sortie de son dernier album « El País de las Maravillas », c’est accompagné du saxophoniste portoricain David Sanchez qu’Harold sera au New Morning (Paris 10e) ce vendredi 13 mai 2011 à 20:30. Courrez-y il est incontournable!...



Después Ruy, su padre excelente baterista, y Ernan, su fabuloso tío pianista, tenemos Harold Lopez-Nussa. Nacido en La Habana (Cuba) en una gran familia de músicos, como se lo entiende, el virtuoso habanera de solamene 27 años despliega un jazz enérgico. Presente en numerosos festivales prestigiosos (Montreux, Viena, Enghien…), gana en 2005 el Montreux Jazz Solo Piana Competition. Con motivo de la salida de su último álbum « El País de las Maravillas », es acompañado del saxofonista puertorriqueño David Sánchez que Harold estará en el New Morning (10.o París) este viernes 13 de mayo del 2001 a las 20:30. ¡Os espera allí!...



After Ruy, his father great drummer, and Ernan, his fabulous uncle pianist, here comes Harold Lopez-Nussa. Born at Havana (Cuba)à in an important musician family, as you will have understood, the young (27 years old) virtuoso habanera, deploys an energetic jazz. Present in many prestigious festivals (Montreux, Vienna, Enghien…) he wins the Montreux Jazz Solo Piano Competetion in 2005. At the time of its last album “El País de las Maravillosas”, it is accompanied by the Porto Rican saxophonist David Sanchez that Harold will be in the New Morning (Paris, 10e) this Friday May 13, 2011 at 20:30. Go there to see this fabulous musician!...







05 mai 2011

タナトス - 村上 龍 - Thanatos – Ryû Murakami



Le troisième roman de la trilogie des Monologues sur le Plaisir, la Lassitude et la Mort nous amène à Cuba. Nous y rencontrons un photographe convoqué pour servir d’interprète auprès d’une compatriote japonaise suspectée par les services de l’immigration. Cette femme n’est autre que la belle Reiko, jadis actrice à Paris. Cette aide linguistique va ici servir de prétexte pour lancer le monologue qu’elle va faire au photographe, lui racontant sa rencontre avec Kataoka Keiko et celui qu’elle appelle « le maître», leurs relations intenses fondées sur le plaisir et la soumission. A l’instar des deux précédents volets de cette trilogie, Ectasy et Melancholia, celui-ci amène une réflexion sur l’identité, la sexualité, le désir, la jouissance et la souffrance mais il en fournit également en quelque sorte la clé. Par essence l’écrivain est un observateur attentif de la société dans laquelle il vit et lorsque celle-ci va mal l’écrivain en souffre. C’est cette douleur que nous transmet Murakami Ryû, car loin de nous proposer gratuitement une descente dans les affres de la servitude, du voyeurisme et du sexe, l’auteur porte un regard très critique sur la société japonaise. En effet, comment remédier à l’apathie d’une société sinon en la secouant vigoureusement? C’est chose faite avec cette trilogie sadomasochiste dont le but est de bousculer cet univers monochrome et uniformisé, dont le style très sec capture intégralement le lecteur et le tourmente d’égale manière. Tour de force littéraire, cette trilogie dérange certes, mais témoigne également d’une culture non négligeable…



The third novel of the trilogy of the Monologues about Pleasure, Lassitude and Death, brings us to Cuba. We meet a photographer convened there to be the interpreter of a Japanese compatriot suspected by the immigration department. This woman is the beautiful Reiko, former actress in Paris. This linguistic help will be used as a pretext to launch the monologue she will make to the photographer, telling him the meeting with Kataoka Keiko and the one she calls “Master”, their intense relations founded on the pleasure and the submission. Following the example of the two preceding novels of the trilogy, Ectasy and Melancholia, this one bring a reflexion about identity, sexuality, desire, pleasure and suffering, but it gives it the key too. A writer is essentially an attentive observer of the society in which he lives and when this one suffers the writer suffers too. It is this pain that Murakami Ryû transmits us, because far from propose us a free descent in the pangs of the constraint, voyeurism and sex, the author is really critic about the Japanese society. Indeed, how to cure apathy of the society within shaking it vigorously? It4s done with this sadomasochistic trilogy who want to hustle this monochromic and standardized universe and whose style really hard captures completely the reader and torments him as well. Genius literary, this trilogy certainly disturbs but testifies also about a considerable culture…



La tercera novella de la trilogía de los Monólogos sobre el Placer, el Cansancio y la Muerte, nos trae a Cuba. Encontramos a un fotógrafo convocado para servir de intérprete para una compatriota japonés sospechada por los servicios de inmigración. Esta mujer es la guapa Reiko, ants actriz en París. Esta ayuda lingüística es el pretexto para lanzar el monólogo que Reiko va haver al fotógrafo, contandole su encuentro con Kataoka Keiko y aquél que llama « el Maestro », sus relaciones intensas basadas sobre el placer y la sumisión. Tal como ocurre en los dos precedentes libros de la trilogía, Ectasy y Melancholia, éste trae una reflexión sobre la identidad, la sexualidad, el deseo, el disfrute y el sufrimiento pero nos da de cierta manera la llave de esto. El escritor es en general un observador atento de la sociedad en cual vive y cuando está esta mal el escritor sufre. Es este dolor que nos transmite Murakami Ryû, ya que lejos de proponernos gratuitamente una pendiente en el tormento de la servidumbre, el voyeurismo y el sexo, el autor nos da una crítica muy dura de la sociedad japonesa. En efecto, ¿como remediar mejor a la apatía de una sociedad si no sacudiendola vigorosamente? Cosa hecha con esta trilogía sadomasoquista cuyo objetivo es trastornar este universo monocromo y uniformado y cuyo estilo muy seco captura íntegramente al lector y lo atormenta de igual manera. Tenemos ahí el mejor de la literaturia y si este trilogía molesta en absoluto, da también la prueba de una cultura no desdeñable…




04 mai 2011

Paolo Nutini Live at Paléo Festival


Italian by his father, Scot by his mother, Paolo Nutini is my very favorite of the moment. Its provocative and melancholic songs as his natural hot voice make of this author interpret a complete artist. Influenced by U2, David Bowie, Fleetwood Mac and some others, he composes with Ken Nelson (Coldplay), Badly Drawn Brown etc. His first album (These Streets, 2006) is as a diary in which he talks about himself and the success comes near the public but near experienced musicians too (Les Zepplin, Jake Shears). Came the moment to confirm, and Paolo came back in studios with its group Vipers. So in 2009 born Sunny Side Up of which you certainly know Candy or 10/10 featuring Rico Rodriguez (The Skatalites) and Questlove (The Roots). As it is difficult for me to choose you just one or two songs introduce you this artist, I thought make a gift to you. So ladies and gentlemen, let me introduce you Mister Paolo Nutini at Paléo Festival 2010!...



Italien par son père, écossais par sa mère, Paolo Nutini est mon coup de cœur du moment. Ses chansons provocantes et mélancoliques ainsi que sa voix naturellement chaude au timbre grave font de cet auteur compositeur interprète un artiste à part entière. Influencé par U2, David Bowie, Fleetwood Mac entre autres, il compose avec l’aide de Ken Nelson (ClodPlay), Badly Drawn Brown etc. Son premier album (These Streets , 2006) est comme un journal intime dans lequel il se raconte et c’est le succès tant auprès du public que de musiciens confirmés (Led Zepplin, Jake Shears). Vint le moment de confirmer et c’est ainsi que Paolo reprend le chemin des studios avec son groupe Vipers. C’est donc en 2009 que naît Sunny Side Up dont vous connaissez certainement le single Candy ou encore 10/10 avec en guests Rico Rodriguez (The Skatalites) et Questlove (The Roots). Comme il m’est difficile de vous choisir une ou deux chansons seulement pour vous présenter cet artiste, j’ai pensé vous faire un cadeau. Laissez-moi donc vous présenter Monsieur Paolo Nutini en live au Paléo Festival 2010 !...



Italiano por su padre, escocés por su madre, Paolo Nutini es mi artista preferido del momento. Sus canciones provocantes y melancólicas así como su voz naturalmente caliente y grave hacen de este autor compositor intérprete a un artista completo. Influido por U2, David Bowie, Fleetwood Mac y muchos otros, compone con la ayuda de Ken Nelson (Coldplay), Badly Drawn Brown etc. Su primer album (These Streets, 2006) es como un diario intimo en el cual se cuenta y nace el éxito tanto ante el público como ante músicos confirmados (Led Zepplin, Jake Shears). Vino el momeno de confirmar y pore so Paolo va de nuevo registrar con su grupo Vipers. Es pues en el 2009 que nace Sunny Side Up de cual conoces cierrtamente Candy o bien el 10/10 con unos guests Rico Rodriguez (The Skatalites) y Questlove (The Roots). Encontré difícil elegiros solamente una o dos canciones para presentaros este artista, así pensé hacerle un regalo. Dejen me entonces presentarle al ¡Sr Paolo Nutini en live al Paléo Festival 2010!...




Paolo Nutini | Official Site


Paolo Nutini on MySpace




Paolo Nutini, Festival Paléo Nyon 2010






Bonus


Candy – Paolo Nutini




10 out of 10 - Paolo Nutini [Live]








 
Real Time Web Analytics