31 mars 2012

Un peruano en París




Desde pequeño Kuto Selektah Quilla era pegado a la música. Después de varias experiencias en el continente Américano, el sur tal como el norte, este artista peruano viaja hacia Europa y va a ser en Francia (París y Rennes) en Abril. Aquí os presento el último mixtape del DJ esperando una entrevista o unos conciertos…


Depuis son enfance Kuto Selektah Quilla est un amoureux de musique. Après diverses expériences sur le continent américain, aussi bien au sud qu’au nord, cet artiste péruvien vient en Europe et sera en France (Paris et Rennes) courant avril. Voici le dernier mixtape du DJ en attendant une entrevue et des concerts…


Since its childhood Kuto Selektah Quilla loves music. After various experiments on the American continent, south and north, this Peruvian artis comes to Europe and will be in France (Paris and Rennes) next April. Here is the last mixtape of the DJ while waiting for an interview and some concerts…




27 mars 2012

Possessions – Eric Guirado


Maryline et Bruno Caron arrivent dans un village de montagne pour emménager dans un chalet qu’ils ont loué à Patrick Castang. Ce dernier s’avère être un influent propriétaire et promoteur immobilier dans la région. Contents de quitter le nord de la France pour cette destination de rêve, ils acceptent sans sourciller les déménagements successifs que leur impose Castang. Cette situation couplée à l’apparente charité du promoteur et de sa femme, va laisser aux Caron le sentiment d’être traités sans aucune considération. Les relations entre les deux familles vont se dégrader peu à peu, Bruno et Maryline ne supportant plus d’avoir sous les yeux le bonheur et l’abondance des biens de Castang. Ainsi l’amertume, alimentée par la jalousie, l’envie et la frustration va les conduire à la haine. Inspiré d’un fait divers récent ce film, réalisé par Eric Guirado, ne plaide à charge ni pour les uns ni pour les autres. Sans cautionner le dramatique final de cette histoire, Possessions (notez l’importance du pluriel) décortique la psychologie de chaque personnage afin de mettre en relief les évènements, au demeurant anodins, qui animent les personnages vers tel ou tel acte…

Maryline and Bruno Caron arrive in a mountain village to move on a country cottage rented to Patrick Castang. This last is an influent owner and property developer in the area. Glad To leave the north of France for this destination they accept all the successive removals that Castang imposes to them. This situation, coupled with the charity of the promoter and his wife, let to the Charon the feeling to be treated without any consideration. The relations between both families will be degraded with the time, Bruno and Maryline not supporting anymore to have under the eyes the happiness and the abundance of the Castang. Thus bitterness, supplied with jealousy, desire and frustration, will lead them to hatred. Inspired by a recent true story, this film, directed by Eric Guirado, pleads neither for the ones nor the others. Without guaranteeing the dramatic final of the story, Possesions (note the importance of plural) peels the psychology of each character in order to highlight the events, moreover not really important, which animate the characters towards such or such act…

Maryline and Bruno Caron llegan en un pueblo de montaña para instalarse en un chalet que han alquilado a Patrick Castang. Este último es un influyente proprietario y promotor inmobiliario de la región. Felices de dejar el norte de Francia para este destino de sueño, aceptan todos los traslados sucesivos que les impone Castang. Esta situación acoplada al aparente caridad del promotor y de su esposa, va a dejar los Caron con el sentimiento de que les traten sin ninguna consideración. Poco a poco las relaciones entre las dos familias van a deteriorarse, Bruno y Maryline no soportando ya de tener bajo los ojos la felicidad y la abundancia de los bienes de Castang. Así amargua, abastecida por el celos, la envidia y la frustración va conducirlos al odio. Inspirado de una historia real reciente, esta película de Eric Guirado, no aboga a cargo no los unos ni los otros. Sin garantizar el final de la historia, Possessions (hay que tener en cuenta el plural) descascarilla la psicología de cada personaje con el fin de poner de relieve los acontecimentos, anodinos, que animan a los personajes hacia tal o tal acto…


23 mars 2012

Fin de semana con el Sr. Punto




Os hablé hace poco del Sr. Punto. Ya es hora presentaros su trabajo y, al menos lo espero, aprovecharlo. ¡Mash-Up!…


Je vous parlais il y a peu du Sr. Punto. Le moment est venu de vous présenter son travail que, du moins je l’espère, vous apprécierez. Time to Mash-Up !!!…


Few months ago I talked to you about the Sr. Punto. The time is come to present you his work. Enjoy this Mash-Up session!…


Bailando vs Nemae Hliba Spivaj




Quienes Somos VS Do The Evolution



Hoy No Me Puedo Levantar VS What U Waiting 4




06 mars 2012

Calle 13 & Manu Chao en Quito



Por la primera vez Manu Chao y Calle 13 juntos en concierto. El próximo 20 de Marzo la banda urbana de Puerto Rico y Manu Chao encantarán el estadio Olímpico Atahualpa en Quito, Ecuador, a las 20:00. Una cita a la cual hay que asistir y de cual ya se puede comprar entradas ahí ...

Pour la première fois Manu Chao et Calle 13 en concert ensembles. Le 20 mars prochain, à 20:00, le groupe urbain de Puerto Rico et Manu Chao seront au Stade Olympique Atahualpa de Quito, Equateur. Un rendez-vous à ne surtout pas rater et dont vous pouvez acheter les billets ici ...

For the first time Manu Chao and Calle 13 in concert together. Next March 20th  the urban band from Puerto Rico and Manu Chao will be at 08:00 PM at the Olympic Stadium Atahualpa in Quito, Ecuador. You must be there and you can yet have billets here ...



05 mars 2012

La Orquesta del Titanic - Joaquín Sabina & Joan Manuel Serrat

¿Os imaginan dos genios uniandose por un tema? Pués a cinco años de su encuentro como Dos Pajáros de un Tiro, lo hicieron de nuevo Sabina y Serrat y no solamente por una canción sino por un álbum entero con canciones ineditas. Así La Orquesta del Titanic nació de unos cuatro versos que Sabina tenía desde tiempo en la cabeza  y de cuales nunca pudo hacer canción (que era La Orquesta del Titanic). Cuando le contó a Serrat sobre la metáfora de la industria en crisis, de ellos saliendo de gira a divertirse mientras el mundo se hunde, de inmediato Serrat hizo una melodía y metío unos versos fantásticos. Ahí inició todo y esos dos genios han entremezclados los roles de letrista y músico. No vale la pena decir cuanto el álbum es buenissimo, solo hay que recordar que desde su salida se ha colocado como número 1 de la lista de los álbumes vendidos, que sea en España o América Latina. Os dejo con un tema del álbum y con los maestros en El Hormiguero, esperando que seguirá<n siempre haciendo tal música…

Imaginez deux génies s’unissant pour une chanson. Et bien cinq ans après leur rencontre comme Dos Pajáros de un Tira, Sabina et Serrat ont renouvelé l’expérience et pas seulement pour un titre mais pour un album entier de chansons inédites. La Orquesta del Titanic est né de quatre vers que Sabina avait dans la tête sans avoir jamais pu en faire une chanson (qui est devenue La Orquesta del Titanic). Après les avoir confié à Serrat, métaphore sur l’industrie en crise et eux, artistes, s’amusant lors de tournées alors que le monde se noie, ce dernier, inspiré, a composé une mélodie pour ces vers. Ainsi a démarré cette aventure qui a mené ces génies à inter changer les rôles de compositeur et parolier. Sachant cela il n’est guère nécessaire de dire combien l’album est sublime, je rajouterais juste que dès sa sortie il est passé numéro 1 en Espagne et dans toute l’Amérique Latine. Voici une chanson pour vous en faire une idée, ainsi que les maîtres en interview chez El Hormiguero, en espérant qu’ils nous illumineront longtemps de leurs musiques…

Can you imagine two geniuses making a song together? Well five years after their meeting as Dos Pajáros de una Tira, Sabina and Serrat renewed the experiment and not for just one song but a full album of new songs. La Orquesta del Titanic was born from four verses that Sabina had in the head since a long time without ever have been able to make a song with them (which became La Orquesta del Titanic). After saying it to Serrat, and talk to him about the metaphor of the industry in crisis and them, as artists, having fun live whereas the world drowns, this last, inspired by all this, composed a melody for these verses. Thus this adventure started and carried out these geniuses to inter changing the roles for the melodies and the lyrics. Knowing all this, it is not really necessary to say how much the album is so great, I just can add that since its exit it is number 1 in Spain and Latin America. Here a song to help you to have an idea of the album, and an interview of the Masters at El Hormiguero, hoping they will illuminate us a long time with their music…





Despues de los despueses – Sabina & Serrat



Serrat & Sabina en El Hormiguero 23/02/2012 (1 y 2)







 
Real Time Web Analytics