14 septembre 2008

Dos mujeres en Praga… Deux femmes à Prague… – Juan José Millás

Luz Acaso es una solitaria y misteriosa mujer de mediana edad. Decide un día entrar en una editorial donde escriben biografías por encargo y le pide a Álvaro Abril que haga la suya. Álvaro es un joven escritor de cierto prestigio que vive obsesionado con la idea de su hipotética adopción al nacer. Comienzan entonces las conversaciones entre los dos, pero queda claro desde el primer encuentro que Luz no tiene claro la vida que desea perpetuar, la real o la imaginada. Por eso Álvaro se sentirá cada vez más atraído por ella, hasta llegar a creer que puede ser su madre puesto que en una de sus vidas Luz abandonó a su hijo al nacer. Aparece en este momento María José. Aspirante escritora enamorada de Álvaro, ella pasea por el mundo con un parche en el ojo izquierdo y sin mover su brazo izquierdo puesto que quiere buscar el lado izquierdo de las cosas y, de paso, a Álvaro al que cree estar predestinada. Ambas se instalan en el piso de Luz y se complica mucho más la trama, hasta introducir el lector en la tela de araña que, lentamente, van tejiendo los protagonistas. Este libro de Juan José Millás, nacido en Valencia en 1946, puede parecer raro por los que no son adictos del autor aunque los temas sean de todos. La soledad y sus engaños, los interrogantes sobre la verdad o la falsedad de los deseos, la obsesión y la angustia ante lo desconocido y las deudas pendientes del pasado constituyen algunos de los ejes argumentales de esta deslumbrante novela, ganadora del VI Premio Primavera. Una novela de intriga apasionante que nos invita, gracias al poderoso talento narrativo del autor, a contener la respiración y a vislumbrar los territorios ocultos, y casi siempre negados, de la existencia...



Luz Acaso, la quarantaine, est une femme solitaire et mystérieuse. Elle décide un jour d’entrer dans une maison d’édition qui propose des biographies sur commande et elle demande à Álvaro Abril d’écrire la sienne. Álvaro est un jeune écrivain de certain prestige qui vit obsédé par l’idée d’avoir été adopter à la naissance. Commencent alors les conversations entre ces deux personnages, mais il paraît clair dés la première rencontre que Luz n’est pas clair sur la vie qu’elle veut perpétuer, la réelle ou l’imaginaire. A cause de cela Álvaro va se sentir chaque fois plus attiré par elle, jusqu’à croire qu’elle pourrait être sa mère vu que dans une de ses vies Luz a abandonné son fils à la naissance. C’est alors qu’apparaît María José. Aspirante écrivain amoureuse d’Álavaro, elle se promène de par le monde avec un bandeau sur l’œil gauche et sans bouger son bras gauche, la raison étant qu’elle veut trouver le côté gauche des choses et, en passant, Álvaro à qui elle croit être prédestinée. Toutes les deux s’installent dans l’appartement de Luz et de là se complique encore plus la trame, jusqu’à introduire le lecteur dans la toile d’araignée que les personnages vont, lentement, tisser. Ce livre de Juan José Millás, né à Valence en 1946, peut paraître étrange aux lecteurs non fans de l’auteur bien que les thèmes soient universels. La solitude et ses faux semblants, les interrogations sur le vrai et le faux des désirs, l’obsession et l’angoisse devant l’inconnu et les dettes passées constituent quelques uns des axes argumentaires de ce roman éblouissant, vainqueur du VI Premio Primavera. Un roman à l’intrigue passionnante qui nous invite, grâce au puissant talent narratif de l’auteur, à retenir sa respiration et à apercevoir les territoires occultes, et presque toujours niés, de l’existence…



Luz Acaso is a solitary and mysterious woman of forty years old. She decides one daye to enter in a publisher proposing biographies on order, and she asks Álvaro Abril to write her biography. Álvaro is a young writer of certain prestige who lives obsessed by the idea to have been adopted with his birth. The conversation between these two characters start then, but it appears clear since the first meeting that Luz is not clear on the life she wants to perpetuate, the real one or the imaginary. Because of that, Álvaro will fell each time more attracted by her, until believing that she could be her mother considering that in one of its lives Luz gave up her son with the birth. Here appears María José. Dreaming to be writer, in love with Álvaro, she walks all the world with a stringcourse on the left eye and without moving her left arm, the reason being that she wants to find the left side of the things and, while passing, Álvaro in who she believes being predestined. Both settle in the apartment of Luz and from there the things become even more complicated, until introducing the reader into the spider’s web the characters slowly weave. This book of Juan José Millás, born in Valence in 1946, can appear strange to the readers not fans of the author although the topics are universals. Loneliness and its pretencs, the interrogations on truth and false of the desires, obsession and the anguish in front of the unknown and the passed debts constitute some of the principal arguments of this dazzling novel, victorious of the VI Premio Primavera. A novel with an enthralling intrigue which invites us, thanks to the powerful narrative of the author, to retain his breathing and to see the occult, and almost always denied, territories of the existence…



Página oficial l Juan José Millás



11 septembre 2008

Vérité dangereuse… Verdad peligrosa… Dangerous truth…


Dix-sept membres de familles des soldats français tués en Afghanistan lors d’une embuscade le 18 août dernier ainsi que de deux soldats tué en 2006 et 2007, se rendront demain dans ce pays en compagnie d’Hervé Morin, ministre de la Défense. Le but de cette visite est d’aider ces familles à faire leur deuil en allant, si possible, sur le lieu même de l’embuscade, ainsi qu’en parlant avec les camarades et officiers des soldats tués. Certains attendent également des explications sur les circonstances de l’embuscade, accusant le commandement d’avoir envoyé uniquement des soldats peu expérimentés sur cette mission. Alors, si je peux comprendre la douleur de ces familles et leur besoin de savoir ce qui s’est passé, je comprends beaucoup moins bien les démarches gouvernementales et militaires sur le sujet. Les familles pensent elles vraiment que quiconque va leur expliquer le détail des opérations et décisions militaires sur une zone en guerre ? Ensuite, j’imagine assez mal, même si je comprends l’envie qui est la leur, chaque famille se rendre en pèlerinage sur les lieux du décès de leur enfant ou mari mort au combat, alors que la guerre y fait toujours rage – reportez par exemple cela aux deux guerres mondiales et vous comprendrez mieux mon propos. Enfin, les familles reprochent au commandement militaire de ne pas avoir suffisamment assuré la sécurité des soldats mais réalisent ils que leur visite, puisque eux le font de leur propre responsabilité, fait courir d’énormes risques aux soldats actuellement sur place et qui devront les protéger? Il y a décidément des choses qui m’échappent parfois…



Diecisiete miembros de familias de los soldados franceses matados en Afganistán en una emboscada el 18 de agosto pasado así como de los soldados matados en2006 y 2007, van a ir mañana en este país en compañía de Hervé Morin, Ministro de la Defensa. El objetivo de esta visita es ayudar a estas familias a hacer su luto yendo, si es posible, en el lugar mismo de la emboscada, así como hablando con los camaradas y jefes de los soldados matados. Algunos esperan también explicaciones sobre las circunstancias de la emboscada, acusando la orden haber enviado solamente soldados con poca experiencia en esta misión. Entonces, si puedo comprender el dolor de estas familias y su necesidad de saber lo que pasó, no entiendo muy bien las gestiones gubernamentales y militares sobre el tema. ¿Esperan de verdad las familias que alguien va a explicarles el detalle de las operaciones y decisiones militares sobre una zona en guerra? A continuación me imagino bastante mal, aunque comprendo el deseo que tienen, cada familia ir en peregrinaje en los lugares de la muerte de su niño o marido muerto al combate mientras que sigue la guerra – prorrogue por ejemplo eso a las dos Guerras Mundiales y entienderon mejor mi idea. Por fin, las familias acusan a la orden militar no haber suficiamente garantizado la seguridad de los soldados, pero ¿relizan ellos que su visita, puesto que lo hacen de su propia responsabilidad, hace correr importantes riesgos a los soldados actualmente in situ que van a deber protegerlos? Definitivamente, hay cosas que nunca voy a entender...



Seventeen members of families of the French soldiers killed in Afghanistan during an ambush last August 18th as well as the families of two soldiers killed in 2006 and 2007, will go tomorrow in this country with Hervé Morin, Minister of Defense. The goal of this visit is to help these families to make their mourning while being, if possible, on the place of the ambush, as well as speaking with the comrades and officers of the killed soldiers. Some also wait explanations about the circumstance of the ambush, accusing the command to have sent only soldiers with low experiment on this mission. Then, if I can understand the pain of these families and their need to know what occurred, I much less better understand the governmental and military steps on the subject. Do the families really think someone will explain them the detail of military operations and decisions on a war zone? In a second time I not really imagine, even if I understand the desire which is theirs, each family go in pilgrimage on the death place of their died child or husband whereas the war is not finished – just defer for example what I said to the two world wars and you will better understand my idea. Lastly, families reproach the military command to not have sufficiently ensured the safety of the soldiers but do they realize their visit, since they do it of their own responsibility, could be very dangerous to the soldiers in Afghanistan who will have to protect them? There are definitively things that I never understand…



Sources : Europe 1


L’Express




08 septembre 2008

The X-Files : I want to believe… X-Files : Regeneration… X-files : Creer es la clave… - Chris Carter

As an unconditional fan of X-Files, I had to see the second film inspired by the aforesaid TV series. I was thus embarked in the kidnapping, at home, of an agent of the FBI. The investigation is entrusted to the agents Whitney and Drummy who are guided by a former paedophile priest. It should be noted here that the Catholic church seems to be the target of Chris Carter since several rather strange – but we are in the X-files – priests strew the film. Well, the investigation is quickly at the same point because of lacks of clues and time. The government agency thus decides to cal again Mulder and Scully that we find here as afficial couple tortured by the death of their child – perhaps of extraterrestrial origin for those who followed the series. The experiment of Scully, practising now medicine, and Mulder, untraceable after his disgrace at the FBI, on this kind of mystery could be capital there. Work to this investigation could enable them to save their couple but for that, it would be necessary to find Mulder. Ten years after the exit of the first film inspired by the series, Chris Carter thus decides to exhume the two famous agents for a new film which, for me, is much better than the first one. The secret of this success? To have made abstraction of the government-Martians plots and to be concentrated, in spite of a lack of supernatural, on a police investigation well built. The trust was thus there…



En tant que fan inconditionnelle de la série X-files, je me devais de voir le deuxième film tiré de ladite série. Me voilà donc embarquée dans l’enlèvement, chez elle, d’un agent du FBI. L’enquête est confiée aux agents Whitney et Drummy qui sont guidés dans leurs investigations par un ancien prêtre pédophile. A noter que l’église catholique semble être la cible de Chris Carter puisque plusieurs prêtres assez étranges – mais nous sommes dans X-Files - parsèment le film. Bref, l’enquête s’enlise assez rapidement à cause des manques d’indice et de temps. L’agence gouvernementale décide donc de faire de nouveau appel à Mulder et Scully que l’on retrouve en couple officiel torturé par la mort de leur enfant – peut-être d’origine extra-terrestre pour celles et ceux qui ont suivi la série. L’expérience de Scully, retournée à la médecine, et Mulder, introuvable après sa disgrâce auprès du FBI, sur ce genre d’affaires sensibles pourraient bien s’avérer capitale. S’atteler à cette enquête pourrait bien leur permettre de sauver leur couple au passage mais faudrait-il encore mettre la main sur Mulder. Dix ans après la sortie du premier film tiré de la série, Chris Carter décide donc d’exhumer les deux célèbres agents pour un nouveau long-métrage qui, à mon goût, est bien meilleurs que le premier. Le secret de cette réussite ? Avoir fait l’impasse sur les complots gouvernements-martiens et s’être concentré, malgré un manque de surnaturel, sur une enquête policière plutôt bien construite. La vérité était donc là…



Como aficionada incondicional de X-Files, tenía que ver la segunda película basada sobre dicha serie. Estoy pues embarcada en el secuestro, en su casa, de un agente del FBI. Se confia la investigación a los agentes Whitney y Drummy guiados por un antiguo sacerdote pedófilo. Hay que señalar que la Iglesia Católica parece ser el objetivo de Chris Carter puesto que varios sacerdotes bastantes extraños – pero estamos en X-Files – derraman la película. Bueno, la investigación se atasca bastante rápidamente debido a las faltas de índice y tiempo. La agencia gubernamental decide pues recurrir de nueva a Mulder y Scully que se encuentra ahí en pareja oficial torturada por la muerte de su niño – quizá de origen extraterrestre para los que siguieron la serie. La experiencia de Scully, de vuelta a la medicina, y Mulder, que no se encuentra de ninguna aprte después de su desgracia ante el FBI, sobre esta clase de asuntos sensibles, podría bien resultar capital. Aprovecharse a esta investigación podría bien permitirles salvar a su pareja al mismo tiempo pero por eso sería necesarioencotnrar a Mulder. Diez años después de la primera película basada sobre la serie, Chris Carter decide pues exumar a sus dos famosos agentes para una nueva película que, para mi, es mucho mejor que la primera. ¿El secreto de este éxito? No haber hablado de las conspiraciones gobierno-marcianas y haberse concentrado, a pesar de una falta de sobrenatural, en una investigación policial bien construida. La verdad estaba pues allí…







03 septembre 2008

Abus de pouvoir… Abuses of power… Abusos de poder…

Dominique Rossi, chef de la sécurité Corse (France) de la police nationale, vient d’être gentiment remercié de son poste et muté à l’IGPN (la police des polices) pour n’avoir pas effectué son travail. Cette décision, émanant du chef de l’état, fait suite au choix fait un jour avant l’évènement par D. Rossi de ne pas faire intervenir la police lors d’une manifestation pacifique de nationalistes corses, ce afin de prévenir toute violence. Cette dernière se déroulait prés de la villa de l’acteur et ami intime de Nicolas Sarkozy, Christian Clavier, villa dont le jardin a été « envahi » par les manifestants sans dégradation aucune. L’acteur, absent au moment des faits, a d’ailleurs demandé à son personnel de d’offrir des boissons aux indépendantistes. Les choses paraissaient limpides pour tout le monde, et pourtant Sarko a demandé le renvoi de Dominique Rossi. Cela rejoint l’info apprise le même jour selon laquelle Sarah Palin, colistière de Mc Cain, candidat républicain à la présidence US, gouverneure de l’Alaska, est soupçonnée d’avoir limogé son commissaire à la sécurité publique qui refusait de licencier son beau-frère qui était en train de divorcer de sa sœur. Ces deux exemples sont assez frappants tout autant qu’inquiétants. Est-ce donc une impression personnelle ou bien nos gouvernants, à quelque poste que se soit, se servent-ils de leurs pouvoirs pour s’adonner à de viles vengeances personnelles ?...


Dominique Rossi, chief of the Corsica (France) security of the national police force, has just been nicely thanked of his function and transferred to the IGPN (police of the police) to not have carried out his work. This decision, emanating from the president of the state, follows the choice makes one day before the event by D. Rossi to not utilize the police force during a peaceful demonstration of Corsican nationalists, this in order to prevent any violence. This last proceeded near the villa of the actor and friend of Nicolas Sarkozy, Christian Clavier, villa of which garden “was invaded” without any degradation by the demonstrators. The actor, absent at the time of the facts, asked his personnel to offer drinks to the nationalists. The things appeared limpid for everyone, but Sarko required the reference of Dominique Rossi. This story joined the information learned the same day according to which Sarah Palin, running mate of John Mc Cain, republican candidate to the US presidency, governor of Alaska, is suspected to have dismissed her police chief of the public security who refused to lay off her brother-in-law who was divorcing her sister. These two examples are enough important as worrying. So, is it a personal impression or our governments, at any level, used their capacities for some personal revenges?...


Se agradeció amablamenete a Dominique Rossi, jefe de la seguridad Corsa (Francia) de la policía nacional, de su puesto y fue transferido al IGPN (policía de las policías) para no haber efectuado su trabajo. Esta decisión, emanando del jefe del estado, es la continuación de la elección tomada un día antes del evento por D. Rossi de no hacer intervenir la policía en una manifestación pacífica de nacionalistas corsos, este con el fin de prevenir toda violencia. Esta última se desarrollaba cerca de la villa del actor Christian Clavier, villa cuyo jardín fue « invadido » por los manifestantes sin ninguna degradación. El protagonista, ausente en el momento de los hechos, pidió a su personal ofrecer bebidas a los independistas. Las cosas parecían muy claras para todo el mundo, pero Sarko pidió la devolución de Dominique Rossi. Eso se puede comparar a la noticia disfundida el mismo dí según cual Sarah Palin, running mate de John McCain, candidate republicano a la Presidencia de los EE.UU., governador de Alaska, s sospecha de haber despedido a su Comisario responsable de la seguridad pública que se negaba a despedir a su cuñado que estaba divorciándose de su hermana. Estos dos ejemplos son bastante sorprenendentes tanto como inquietantes. Así ¿es una impresión personal o bien nuestros gobernadores, a todo puesto que esa, se sirven de sus poderes para dedicarse a baratas venganzas personales ?...


01 septembre 2008

Le Souffle du Monde… La Respiración del mundo… The Breath of the World… – Yves Simon

Dans une note précédente je vous parlais d’Yves Simon, l’écrivain, à travers l’un de ses romans, Les Novices. Je récidive aujourd’hui avec cet essai poétique dans lequel l’artiste aborde les thèmes de la mémoire et la transmission en une sorte de manuel du savoir survivre à l’usage des générations futures. L’interlocutrice du narrateur est une jeune femme amenée à habiter le XXIème siècle et c’est à travers elle qu’Yves Simon fait le point sur les nombreuses questions qui nous occupent telles l’identité, l’amour, les espoirs, la vitesse, les rêves, le devoir de mémoire, l’engagement et le don. Ce texte est une réflexion sur comment vivre demain, comment traverser son existence sans l’oubli de soi et des promesses que chacun s’est faites à l’instant de sa naissance. Cet ouvrage nous rappelle ce qu’il importe de trouver par soi-même sans avoir à se soumettre aux savoir officiels, de déceler ce qu’est vivre son présent sans coller pour autant à un « actualisme » maniaque. La forme poétique de cet essai permet à l’auteur d’aller à l’essentiel, sans fioriture aucune, et je le définirais en un seul mot : magnifique…



En una nota anterior les hablaba de Yves Simon, el escritor, a través de uno de sus novelas, Los Principiantes. Repito hoy con este ensayo poético en lo cual el artista aborda los temas de la memoria y la transmisión en una clase de manual del saber sobrevivir para las geraciones futuras. La interlocutora del narrador es una joven mujer tenida que vivir en el siglo XXI y es a través de ella que Yves Simon hace el punto sobre las numerosas cuestiones que os ocupan como la identidad, el amor, las esperanzas, la velocidad, los sueños, el deber de memoria, el compromiso y la donación. Este texto es una reflexión sobre cómo vivir mañana, cómo cruzar su existencia sin el olvido de su mismo y de las promesas qye cada uno se hizo al momento de su nacimiento. Esta obra bos recuerda lo que es importante encontrar por sí mismo sin tener que someterse al conocimiento oficial, detectar lo que es ivir su presente sin clavar sin embargo a un « actualismo » maníaco. La forma poética de este ensayo permite al autor ir al fundamental, sin fioritura ninguna, y lo definiría en una única palabra : espléndido…



In a preceding note I spoke to you about Yves Simon, the writer, through one of his novels, The Beginners. I repeat it today with this poetic essay in which the artist approaches the topics of the memory and the transmission in a kind of handbook of the knowledge survive for the future generations. The interlocutress of the narrator is an young woman brought to live in the 21st century and it is through this that Yves Simon gives a progress report on many questions occupying each one of us such identity, love, hopes, speed, dreams, duty of remember, engagement and gift. This text is a reflexion on how to live tomorrow, how to cross his own existence without the lapse of memory of oneself and the promises that each one made at the time of his birth. This work points out to us what is important to find by oneself without having to subject itself to the knowledge official, to detect what is to live his present without sticking to a maniac “actualism”. The poetic form of this essay makes possible to the author to go to the essential, without any ornament, and I would define it in one word : splendid…



Site officiel l Yves Simon



 
Real Time Web Analytics