27 décembre 2010

Cultura 2010




La fin décembre sonne généralement l’heure des rétrospectives annuelles. Voici donc l’occasion pour moi de vous présenter une rétrospective culturelle de l’année 2010. Il va de soi que ce classement n’a pas été évident mais voici le top 3 de ce que, selon moi, vous devez avoir lu, écouté, vu cette année.


O fim Dezembro toca generalmente a hora dos retrospectivos anuais. Eis por conseguinte a occasiaõ para mim apresentar_vos um retrospectivo cultural do ano 2010. É evidente que esta classificaçaõ não foi fácil mais eis o Top 3 de que, de acordo comigo, deve ter lido, ouvidos, viu este ano.


The end of December generally sounds as the time of annual retrospectives. Here thus the occasion for me to present you a cultural retrospective of 2010. It is evident this classification was not easy to do but here goes the Top 3 of what, in my opinion, you must have read, listened and saw this year.


El final de diciembre suena generalmente como la hora de las retrospectivas anuales. Ahí tengo pues la ocasión de presentaros una retrospectiva cultural del año 2010. Por supuesto esta clasificación no fue evidente pero tenemos ahíel Top 3 de lo que, a mi modo de ver, debeís haber leído, escuchado, visto este año.




Littérature - Literatura - Literature - Literatura



1 – Todo lo que podríamos haber sido tú y yo si no fueramos tú y yo (Albert Espinosa)


est le livre le plus surprenant, le plus imaginatif et le plus créatif que j’ai lu depuis bien longtemps ;

é o livro mais surpreendente, imaginativa e criativa que tenho lido desde muito tempo;

is the most imaginative, surprising and creative book I read since a long

time ;

es el libro el más sorpredente, imaginativo y reativo que leí desde hace mucho tiempo;




2 – Zulu (Caryl Férey)


ce palpitant thriller dévoile toute la violence et la poésie du continent africain ;

este

palpitante thriller revela toda a violência e a poesia do continente africano ;

this amazing thriller reveals all the violence and the poetry of the African continent ;

este palpitante thriller revela toda la violencia y la poesia del continente africano ;




3 – Abril Rojo (Santiago Roncagliolo)


que j’ai découvert cette année est certainement l’un des meilleurs romans de la littérature

contemporaine sud-américaine, celui en tout cas qui me ramène au Pérou que j’aime ;

que descobri este ano sou certamente um das melhores novelas da literatura contemporânea sur americana, aquele em todo caso que traz-me no Peru do que gosto ;

that I dis

covered this year is certainley one of the best novels of the South American contemporary literature, the one in any case which brings me

bask to the Peru I love ;

que he descubierto este año es ciertamente uno de las mejores novelas de la literatura contemporánea sudamericana, aquél en cualquier caso que me trae al Perú que me encanta.




Musique - Música - Music - Música



1 – Rita Lee


et son MultiShow ao Vivo parce que Rita est incontestablement la diva rock brésilienne et que j’adore tout autant ses chansons que son petit grain de folie ;

e o seu MultiShow ao Vivo porque Rita é inegavelmente a diva rock do Brasil e que adoro suas canções como o seu pequeno grão de loucura ;

and her MultiShow ao Vivo because Rita is incontestably the Brazilian diva of rock and I adore her songs as much that its madness ;

y su MultiShow ao Vivo porque Rita es indiscutiblamente la diva rock brasileña y que adoro tanto sus canciones que su pequeña locura ;



2 – Zaz


nouvelle venue sur la scène française, dont l’album me met invariablement de bonne humeur ;

nova viunda sobre a cena francesa, cujo álbum põe-me invariavelmente de bom humor ;

new singer on the French scene, whose album puts invariably good mood to me ;

nueva llegada en la escena francesa, cuyo ámbum me pone invariablemente de buen humor ;



3 – Benjamin Paulin


pour diverses raisons mais surtout pour la qualité de ses textes aussi drôles qu’incisifs et justes ;

por diversas razones mas sobretudo para a qualidade dos seus textos também engraçados que incisivos e justos ;

for various reasons but especially for the quality of its texts as funny as incisives and rights ;

por distintas razones pero sobre todo para la calidad de sus textos tan divertidos que incisivos y justos.




Cinéma - Cine



1 – La Rafle (Roselyne Bosch)


parce que le devoir de mémoire guide ce film qui a été réalisé et interprété de manière magistrale ;

porque o dever de memória guia este filme que foi realizado e interpretado ao mesmo tempo de maneira magistral ;

because duty to remember guides this film which was directed and interpreted in a masterly way ;

porque eld eber de memoria guia este película que se realizó y se interpretó de manera magistral ;



2 – Invictus (Clint Eastwood)


qui nous démontre qu’ingéniosité politique et union sportive peuvent réconcilier un peuple;

quem demonstra-nos que engenho político e união desportiva podem reconciliar um povo ;

which shows us that political ingeniousness and sporting union can reconcile people ;

que nos demuestra que ingeniosidad política y unión deportiva pueden reconciliar a un pueblo ;



3 – Avatar (James Cameron)


parce que le ciné 3D et cette histoire ça l’a quand même bien fait ;

porque o ciné 3D e esta história efectivamente fez-o ;

because movie in 3D and this story were great ;

porque el ciné 3D y esta historia a pesar de todo lo hizo bien .




De belles rencontres ont également jalonné cette année :


Bonitos encontros balizaramigualmente este ano :


Beautiful meetings also marked out this year :


Bonitos encuentros han también jalonado este año :



1 – Ann’So M.


artiste rock française très prometteuse ;

artista rock francês muito prometedor ;

French artist rock very promising ;

artista rock francesa muy prometedor ;



2 – Natalia de la Vega


qui nous a permis de comprendre un peu mieux les enjeux des présidentielles en Colombie ;

quem permitiu-nos compreender melhor os desafios do presidenciais na Colômbia ;

who allowed us to understand a little best the stakes of presidential elections in Colombia ;

quién nos permitió comprender un poco major las presidenciales en Colombia ;



3 – Baci


du groupe espagnol Ozono3 que vous devez découvrir de toute urgence si ce n’est déjà fait ;

do grupo espanhol Ozono3 que deve descobrir de qualquer urgência se já for feito ;

from the Spanish group Ozono3 which you have to discover urgently if it is not already done ;

del grupo español Ozono3 que debes descubrir absolutamente si ya no es hecho.




Je terminerai en vous rappelant que l’expo de l’année est encore d’actualité à la Pinacothèque (26 Place de la Madeleine Paris 8e) jusqu’au 6 février 2011, qu’il s’agit de L’Or des Incas : Origines et Mystères, et que vous n’avez aucune excuse pour ne pas y aller!...


Terminarei recordando-os que a Expo do ano é ainda de actualidade a Pinacothèque (26 place de la Madeleine, Paris 8.o) até o 6 de Fevereiro 2011, que ele trato do Ouro dos Incas : Origens e Mistérios, e que não tem nenhuma desculpa para não ir !...


I will finish by recalling you that the expo of the year is still of actuallity to the Pinacothèque (26 place de la Madeleine, Paris 8th) until February 6, 2011, that itsa cts of the Gold of the Incas : Origens and Mysteries, and you have no excuse to not go there !...


Terminaré recordándole que la Expo del año es aún de actualidad a la Pinacoeca (26 Place de la Madeleine, Paris 8.o) hasta el 6 de febrero de 2011, que se trata del Oro de los Incas : Orígenes y Misterios, y que ¡no teneís ninguna excusa para no ir a verla !





Aucun commentaire:

 
Real Time Web Analytics