26 novembre 2011

La Cithare Nue – Shan Sa

Après « La Joueuse de Go» Shan Sa nous offre dans « La Cithare Nue» une nouvelle variation sur la Chine éternelle. Elle place ainsi un autre art éminent de la civilisation chinoise au cœur de son roman : la cithare. C’est ainsi que l’instrument fétiche de Confucius, conçu par le dieu Fu Xi pour reproduire le chant du phénix, sert de trame à deux intrigues jumelées. D’un côté une aristocrate issue de la caste des Hautes Portes destinée malgré elle à devenir impératrice. De l’autre un modeste luthier qui rêve de donner vie  une cithare a sept cordes et va, pour atteindre son idéal,  être amené à piller des tombes. De cet rencontre impossible née une histoire d’amour tout aussi impossible. L’auteur nous la raconte pourtant, et de belle manière. Entre références historiques et fictions nous entrons dans une Chine impériale où nous découvrons le monde des femmes qui la peuple et où résonnent les accords de cithare…

Después de « La Jugadora de Go » Shan Sa nos ofrece en la « Cítara Desnuda » una nueva variación sobre la China eterna. Coloca así un arte eminente de la civilización china en el corazón de su novela : la cítara. Es así que el instumento fetiche de Confucius, concebido por el dios Fu Xi para reproducir el canto del Phenix, sirve de trama a dos intrigas hermanadas. Por una parte una aristócrata que pertenece a la casta de las Altas Puertas, destinada a pesar de lo que quiere, a convertirse en emperatriz. Del otro un modesto fabricante de instrumentos de música que sueña dar vida a una cítara con siete cuerdas y va, para alcanzar su ideal, a pillar tumbas. De este encuentro imposible nace una historia de amor tan imposible. Con todo el autor nos lo cuenta, y de maravilla manera. Entre referencias históricas y ficción entramos en la China imperial donde descubrimos el mundo de las mujeres que los puebla y donde resuenan los acuerdos de cítara...

After « The Girl who Played Go, Shan Sa offers us in «Naked Zither » a new variation about eternal China. She thus places another eminent art of Chinese civilization in its novel : the zither. So the instrument fetish of Confucius, conceived by the God Fu Xi to reproduce the Phoenix' song, is used as screen to two twinned intrigues. On a side an aristocrat coming from the High Doors caste intended to beceome empress against his desire. On the pther hand a modest violin maker who dreams to give life a zither withseven cords and goes, to reach its ideal, to have to plunder tombs. From this impossible meeting born an impossible love story. However the author tells it marvellously to us. Between historical references and fiction we enter the imperial China and discover the world of the women who populates it and where resounds zither chords...









Aucun commentaire:

 
Real Time Web Analytics