La Cigale du huitième jour – Mitsuyo Kakuta
Une
jeune femme court dans les rues de Tokyo, un bébé dans les bras.
Cette enfant n'est pas la sienne, elle vient de la voler. Elle va en
faire son enfant, devenir sa mère et durant le temps de sa cavale,
malgré la violence de chacune des fuites de la femme pour échapper
à la police, créer un cocon de protection et d'amour pour cette
petite fille. De là peut-être naît la complicité qui s'installe
au fil des jours entre la fugitive et l'enfant, créant un lien
d'amour filial et de tendresse, une harmonie dans laquelle nul témoin
ne peut déceler la moindre faille... Mitsuyo Katuka nous invite à
travers ce roman à faire un extraordinaire voyage au Japon. Nous
découvrons tour à tour ses coutumes ancestrales et sa modernité
parfois dérangeante. La place de la femme dans la société et au
sein du couple est très habilement dépeint, et la magnifique
construction du roman nous fait découvrir les zones d'ombre de
chacun des protagonistes, cassant par là-même les codes de la
culpabilité. L'auteur nos interroge avec intelligence sur le couple,
le désir d'enfant et la transmission. Ce roman possède une poésie
incroyable qui va se nicher jusque dans le titre dont le mystère
s'éclaircit à la lecture du roman. Magistral...
Una
joven corre en las calles deTokio, un bebé en sus brazos. Esta niña
no es suya, la ha robado. Va a hacer su hija de ella, convertirse en
su madre y durante el tiempo de su fuga, a pesar de la violencia de
cada de sus huidas para escapar de la policía, creae un capullo de
protección y amor por esta niña. A partir de ahí quizá nace la
complicidad que se instala poco a poco entre la mujer y el bebé,
creando un vínculo filial de amor y ternura, una armonía en la que
ningún testigo no puede detectar el más mínimo defecto... Mitsuyo
Katuka nos invita a través de esta novela a un viaje a Japón.
Descubrimos a su vez sus costumbres ancestrales y su modernidad
inquietante. El lugar de la mujer en la sociedad y dentro de la
pareja está muy hábilmente retratado, y la magnífica manera de
construir la novela nos muesta las sombras de cada uno de los
protagonistas, rompiendo así los códigos de culpa. El autor
cuestiona con inteligencia sobre la pareja, el deseo de niños y la
transmisión. Esta noevla tiene una poesia increíble que va hasta
ocultarse en el título cuyo misterio se aclara al leer la novela.
Magistral...
A young
woman is running in the streets of Tokyo, a baby in her arms. This
child is not hers, she just steals her. She will make her child,
become her mother and during the time of her run, despite the
violence of each flight to escape the police, create a cocoon ot
protection and love for this baby. From there perhaps born the
complicity that installs more and more each day between the woman and
the baby, creating a filial love bond and tenderness, an harmony in
which any witness can not detect the slightest flaw... Mitsuyo Katuka
invites us in this novel to make a trip to Japan. We discover in turn
its ancestral custms and sometimes its disturbing modernity. The
place of women in society and within the couple is very well
desribed, and the magnificent way to build the novel shows us the
shadows of each of the protagonists, thereby breking the codes of
guilt. The author questions with intelligence about the couple, the
desire of children and the transmission. This novel has an incredible
poetry that we already have in the title whose mistery is cleared
when reading the novel. Magistral...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire