29 novembre 2011

Esclavos Invisibles

MTV Latinoamérica y UNICEF produjeron un documental (se puede ver las tres partes al fín del artículo) sobre la trata y explotación de jóvenes en Latinoamérica. Nos trae las historias de cuatro jóvenes que fueron víctimas de la trata y la explotación. Filmados en Tapachula y en la ciudad de México, hablan de cómo fueron engañados, explotados, abusados y de cómo lograron escapar. Este documental, a través de historias contadas en primera persona singular, nos hace entender este fenómeno de manera directa. Además los testimonios van acompañados de las palabras de Rene y Eduardo de Calle 13 que nos invita a reflexionar y tomar acción…

MTV Latinoamérica et UNICEF ont réalisé un documentaire (les trois parties vous sont proposées à la fin de ce post) sur la traite et l’exploitation des mineurs en Amérique Latine. Il nous raconte l’histoire de quatre jeunes qui ont été victimes de traite et d’exploitation. Filmés à Tapachula et la ville de Mexico, ils expliquent comment ils ont été abusés, exploités et comment ils ont réussi à s’en échapper. Ce documentaire, à travers ces narrations, nous donne à comprendre ce phénomène de manière directe. De plus, les témoignages sont présentés et accompagnés par Rene et Eduardo de Calle 13 qui nous invitent ainsi à réfléchir et pourquoi pas, agir…

MTV Latinoamérica and UNICEF directed a documentary (you can the three parts at the end of the post) about abuse and exploitation of the children in Latin America. He tells us the story of four young people who were victims of abuse and exploitation. Filmed in Tapachula and Mexico City, they explain how they were abused and exploited, and how they succeeded in escape. This documentary, through these narrations, makes us understand very directly this phenomenon. Moreover, testimonies are presented and accompanied by Rene and Eduardo (Calle 13) which invites us to think and act…













26 novembre 2011

La Cithare Nue – Shan Sa

Après « La Joueuse de Go» Shan Sa nous offre dans « La Cithare Nue» une nouvelle variation sur la Chine éternelle. Elle place ainsi un autre art éminent de la civilisation chinoise au cœur de son roman : la cithare. C’est ainsi que l’instrument fétiche de Confucius, conçu par le dieu Fu Xi pour reproduire le chant du phénix, sert de trame à deux intrigues jumelées. D’un côté une aristocrate issue de la caste des Hautes Portes destinée malgré elle à devenir impératrice. De l’autre un modeste luthier qui rêve de donner vie  une cithare a sept cordes et va, pour atteindre son idéal,  être amené à piller des tombes. De cet rencontre impossible née une histoire d’amour tout aussi impossible. L’auteur nous la raconte pourtant, et de belle manière. Entre références historiques et fictions nous entrons dans une Chine impériale où nous découvrons le monde des femmes qui la peuple et où résonnent les accords de cithare…

Después de « La Jugadora de Go » Shan Sa nos ofrece en la « Cítara Desnuda » una nueva variación sobre la China eterna. Coloca así un arte eminente de la civilización china en el corazón de su novela : la cítara. Es así que el instumento fetiche de Confucius, concebido por el dios Fu Xi para reproducir el canto del Phenix, sirve de trama a dos intrigas hermanadas. Por una parte una aristócrata que pertenece a la casta de las Altas Puertas, destinada a pesar de lo que quiere, a convertirse en emperatriz. Del otro un modesto fabricante de instrumentos de música que sueña dar vida a una cítara con siete cuerdas y va, para alcanzar su ideal, a pillar tumbas. De este encuentro imposible nace una historia de amor tan imposible. Con todo el autor nos lo cuenta, y de maravilla manera. Entre referencias históricas y ficción entramos en la China imperial donde descubrimos el mundo de las mujeres que los puebla y donde resuenan los acuerdos de cítara...

After « The Girl who Played Go, Shan Sa offers us in «Naked Zither » a new variation about eternal China. She thus places another eminent art of Chinese civilization in its novel : the zither. So the instrument fetish of Confucius, conceived by the God Fu Xi to reproduce the Phoenix' song, is used as screen to two twinned intrigues. On a side an aristocrat coming from the High Doors caste intended to beceome empress against his desire. On the pther hand a modest violin maker who dreams to give life a zither withseven cords and goes, to reach its ideal, to have to plunder tombs. From this impossible meeting born an impossible love story. However the author tells it marvellously to us. Between historical references and fiction we enter the imperial China and discover the world of the women who populates it and where resounds zither chords...









21 novembre 2011

Y el PP vence



Zapatero lo ha declarado de manera muy clara : « teníamos todo el viento en contra ». De hecho, España entrega al PP todo el poder. Así llega Rajoy , en vez de Aznar, como presidente del Gobierno.
Como ya lo escucho, y a mi punto de vista, no es necesario personalizar la responsabilidad de la derrota electoral del PSOE en una sola persona. Eso es una estupidez, sabiendo que la austeridad es la única responsable de esa derrota. Al mismo tiempo hay que saber que ya Rajoy anuncia la austeridad declarando que « no habrá milagros ».
Entonces, con eso se puede, se debe reflexionar sobre las necesidades de tales elecciones. En efecto, que sea de derecha o izquierda, ¿a qué sirve elegir a gente que no va a solucionar nada puesto que nunca se decidieron en cambiar el sístema ? ¿Y si ya era tiempo de cambiar todo eso ?...

Zapatero l’a affirmé très clairement : « nous avions le vent contraire ». De fait, l’Espagne a donné tout le pouvoir au PP. C’est ainsi qu’à la suite d’Aznar,  Rajoy est élu président du gouvernement. Comme je l’entends déjà de-ci de-là, il n’est pas nécessaire, à mon humble avis, de personnaliser la responsabilité de la défaite électorale du PSOE sur un seul individu. Ce serait stupide, sachant que seule l’austérité est responsable de ce résultat. En même temps il faut noter que Rajoy a déjà annoncé l’austérité en, déclarant «qu’il n’y aurait pas de miracle ». Ceci nous amène donc à nous interroger sur la nécessité de telles élections. En effet, de gauche ou de droite,  à quoi cela sert-il d’élire des gens qui ne vont rien solutionner puisqu’ils ne se décideront jamais à changer le système? Et s’il était temps, justement, de changer tout ceci?...

Zapatero affirmed it : «we not have the wind in our favour». In fact, Spain gave all the capacity to PP. Thus following Aznar, Rajoy is elected president of the government. As I already heard it, it is not necessary, in my opinion, to personalize the responsibility of the defeat of the PSOE to one person. This would be stupid knowing that the austerity is the only responsible of this result. At the same time we have o note that Rajoy already announced the austerity, declaring that “there would be not miracle”. This thus leads us to question ourselves on the need for such election. Indeed, left or right, is it necessary to elect people who will solve nothing since they will never decide to change the system? And if it were time, precisely, to change all this system?...


20 novembre 2011

A l’attention des dirigeants politiques de tous bords



Cet article est un coup de gueule. Coup de gueule car il ne se passe désormais plus aujourd’hui en France une semaine sans qu’un enfant, une ado, une femme, ne disparaisse. Ces disparitions s’accompagnent malheureusement toujours de la nouvelle de leur viol et meurtre. Ces faits sont déjà révoltants, mais le plus abject de tout, est que l’auteur de ces faits est systématiquement un récidiviste. Je dis bien, systématiquement! Ce qui signifie donc, d’une part que la justice, les politiques, ne considèrent pas leur premier « crime » comme si abject que cela, pour les remettre en liberté. Et d’autre part que finalement la sécurité des citoyens n’est pas si importante que cela.
Et c’est en cela que réside un paradoxe. A l’heure où nous entrons dans la campagne électorale pour 2012 et où nos chers politiques nous jouent le fameux «la sécurité avant tout» il est aisé de constater que la sécurité, pour certains d’entre eux, ne réside en fait qu’en la stigmatisation de l’étranger. Et que les autres ne nous offre que de beaux discours. Et bien ne vous en déplaise, messieurs les responsables politiques, la sécurité ne consiste pas à accuser les cités de tous les maux, à montrer du doigt les conducteurs récalcitrants à la vitesse autorisée, ou à installer des caméras de surveillance à tous les coins de rue! La sécurité c’est aussi faire en sorte que les criminels dangereux, dont on sait puisque beaucoup l’affirment, qu’ils recommenceront une fois libres, restent enfermés!
Attention que je n’entende pas suite à cet article qu’il faut remettre la peine de mort en pratique ou qu’il faut donner une seconde chance à ces criminels-là. Je n’accepte ni l’un ni l’autre. La France a aujourd’hui un problème bien réel : les violeurs, les meurtriers non seulement ne font pas leur peine complète, mais en plus sont remis en liberté, exposant la société à leurs instincts. Et ces crimes-là, messieurs les politiques, psychologues et autres juges qui permettent la remise en liberté ces individus-là, vous, et seulement vous, en êtes responsables.
A vous donc, messieurs les responsables politiques, de choisir entre légiférer afin que ces criminels ne nuisent plus à la société, et donner des moyens à la justice pour que ces lois s’appliquent, ou à arrêter de vous réfugier derrière la sécurité des citoyens à des fins purement électorales car, pour l’heure, toutes vos actions en la matière démontrent que notre sécurité n’est pas en tête de liste de vos préoccupations…

Este artículo me vine por rabia. Rabia puesto que hoy en día, ni pasa une semana en Fancia sin que un niño, una adolescente, una mujer, desaparezca. Estas desapariciones siempre se acompañananesgraciadamente de su violación y asesinato. Ya estos hechos son horrbles, pero el más abyecto de todo, es que el autor de estos hechos es un reincidente. A 95% sistemáticamente. Lo que significa pues, por una parte que la justicia, los políticos, no consideran su primero « crimen » como tan abyecto que eso, para ponerlo en libertad de nuevo. Y, por otra parte, la seguridad de los ciudadanos no es tan importante que eso.
Y es en eso que reside una paradoja. En efecto a la hora en cual entramos en la campaña electoral para 2012 y en cual nuestros políticos nos juegan el famoso « la seguridad ante todo », es fácil constatar que la seguridad, por algunos de ellos reside solamente en la estigmatización del extranjero. Los otros nos ofreciendo unas lindas palabras. Pues, quiero decirlos ahí, a todos esos responsables políticos, que la seguridad no consiste en acusar unos barrios de todos los males, a mostrar del dedo los conductoes recalcitrantes a la velocidad autorizada, o bien a instalar cámaras de vigilancia por todas partes. La seguridad es también asegurarse que los criminales peligrosos, cuyos se sabe puesto que lo afirman, que van volver a cometer crimenes un avez libre, ¡permanecern encerrados!
Ahora que nadie me habla que es necesario poner de nuevo la pena de muerte o bien que hay que dar una segunda oportunidad a esos criminales. Acepto ni el uno ni el otro. Francia tiene hoy un problema bien real : no solo los violadores y criminales no hacen su pena completa, pero vuelven a la libertad, exponiendo así la sociedad a sus instintos. Y esos crímenes, señores políticos, psicólogos y otros jueces que permiten su vuelta a la libertad, es solamente su responsabilidad.
Pues a ustedes señores políticos, eligir entre legislar para que estos criminales no perjudiquen ya en la sociedad, y dar medios a la justicia para que se apliquen estas leyes, o bien dejar refugiarvos detrás la seguridad a finales puramente electorales, ya que se ve muy bien por todas sus acciones, que nuestra seguridad no está en cabeza de lista de sus preocupaciones…

This article comes from my anger. Anger because it does not occur today in France one week without a child, a teenager or a woman, not disappearing. This kidnapping are unfortunately always accompanied by the news of their rape and murder. These facts are already revolting, but the most revolting is the fact that the author of these crimes is systematically a recidivist. Systematically! This means, first that justice and politics do not regard their first “crime” as so contemptible and give them freedom. And the second point is that finally the security of the citizen is not so important.
In this fact resides a paradox. In the time we enter in the electoral campaign for 2012, our dear policies says us the famous “safety above all” and it is easy to see that for some of them safety resides in the only stigmatization of immigrant people. The others offer us only great speeches. But even if some are not agree, safety does not consist in showing some areas as evils, recalcitrant drivers to authorized speed or by installing surveillance cameras in every part! Safety is also to make that dangerous criminals, which one knows since they affirm it, that they will start again once free; remain locked up!
And I don’t want hear following this article that capital punishment should be practice or that it is necessary to give them a second chance. I accept neither one nor other. France has a real problem today : rapists and murderers don’t make their complete sentence, but moreover are free again, exposing the company to their instincts. And these crimes, policies, psychologists and other judges who allow theses individuals to be free again, are only your responsibility.
Now it is your time, political people, to choose between legislating to definitely stop those criminals and giving to the justice the means to apply these laws, or to stop refuge you behind safety just in case of electoral ends, because at the time all your actions on the matter shows that our safety is not at the top of the list of your concerns…









13 novembre 2011

1Q84 Libro 2 …. Book 2 …. Livre 2 – Haruki Murakami

Si el Libro 1 nos presentó de manera pronfuda a Aomamé y Tengo, los personajes principales, el libro 2 de 1Q84 nos revela el mundo de 1Q84. Haruki Murakami nos revela de manera perfecta algunas informaciones sobre este mundo que lleva así el lector a interrogarse antes decirnos la verdad, pero ¿de qué mundo? Si queda claro ahora que existen dos lunas y la Little People, es el hombre que debe matar Aomame que nos cuenta quienes son realmente. Sobre todo nos revela en qué se situa el equilibrio del mundo. ¿Lo matará Aomame? ¿Encontrará a Tengo? Tales son las interrogaciones del lector con quin Murakami juega a maravilla, tomando placer torturangandonos. El ambiente del libro 1 sigue presente, gracias a una escritura deliciosa y de los conceptos del mal y del bien colocados de manera inigualable…

Si le Livre 1 nous a présenté de manière approfondit Aomamé et Tengo, les personnages principaux, le livre 2 d’1Q84 lève le voile sur le monde d’1Q84. Haruki Murakami y distille quelques grappes d’informations sur ce monde amenant ainsi le lecteur à s’interroger, avant de lui révéler la vérité, mais celle de quel monde? S’il est désormais évident qu’existent deux lunes et  les Little People, c’est l’homme que doit tuer Aomamé qui va nous révéler qui ils sont réellement. Mais surtout, il va nous révéler ce sur quoi repose l’équilibre du monde. Aomamé le tuera-t-elle? Retrouvera-t-elle Tengo? Telles sont les interrogations du lecteur avec qui Murakami joue à merveille, lui qui prend tant de plaisir à nous torturer. L’ambiance du livre 1 est toujours présente, grâce à une écriture délicieuse et des notions du mal et du bien posées de manière inégalable…

If the Book 1 presented us Aomame y Tengo, the main characters, the book 2 of 1Q84 reveals us the world of 1Q84. Haruki Murakami distils there some information on this world leading the reader to question itself before revealing the truth, but of which world? If it is now certain that exist two moons and the Little People, it is the man whom Aomame must kill who will reveal us who they really are. But especially, he will reveal us what is the balance of the world. Will Aomame kill him? Will she finally find Tengo? Such are he questions of the reader with whom Murakami plays, taking a great pleasure torturing us. The ambient of the book 1 is still present, thanks to a delicious writing and notion s of evil and good put in an incomparable way…



12 novembre 2011

Wirikuta Fest 2012





El festival Wirikuta se realizará en el Foro Sol de la Ciudad de México en Febrero del 2012. Se realiza este importante evento a favor de la preservación del sitio Wirikuta. Este lugar es uno de los sitios sagrados naturales más importantes del pueblo indígena Huichol. Todavía no es revelada la inforación acerca de los boletos para el festival. Lo cierto es que nombres importantes de la música latinoamericana como Café Tacvba, Manu Chao, Calle 13, Los Aterciopelados, Sonidero Meztizo y Los Tigres del Norte encabezan el cartel del Wirikuta Fest. Fecha anotada, ahora hay que esperarla…

Le festival Wirikuta aura lieu au Foro Sol à Mexico en Février 2012. Cet important évènement est organisé pour la préservation du site Wirikuta. Ce lieu est un des sites naturels sacrés les plus importants du peuple indigène Huichol.  Pour le moment aucune information n’est disponible quant à la billetterie. Ce qui est certain c’est que de grands noms de la musique latine tels Café Tacvuba, Manu Chao, Calle 13, Los Aterciopelados, Sonidero Meztizo et Los Tigres del Norte, seront présents. Date notée, rendez-vous en février pour le festival…

The Wirikuta Festival will take place in Foro Sol, Mexico city, in February 2012. This important event is organized for the safeguarding of the Wirikuta site. This place is one of the more important sacred natural sites of the Huichol people. For the moment any information about ticketing is available. The certain is that great name of Latin music artists such Café Tacvba, Manu Chao, Calle 13, Los Aterciopelados, Sonidero Meztizo and Los Tigres del Norte, will be present. Date noted, now we just have to wait February…



05 novembre 2011

Intouchables - E. Toledano & Olivier Nakache

Philippe est un riche aristocrate devenu tétraplégique  à la suite d’un accident de parapente. Il se retrouve seul du jour au lendemain sans pouvoir remuer autre chose que la tête. Driss est un jeune des banlieues issu d’une minorité visible, abonné successivement au chômage et à la prison et qui, pour couronner le tout, se fait virer de l’appartement familial. Au terme d’un casting assez cocasse, le premier engage le second comme assistant à domicile. C’est ainsi que deux univers vont se télescoper, s’apprivoiser et donner naissance à une amitié aussi dingue et forte qu’inattendue. Le pari de ce film, réalisé par Eric Toledano et Olivier Nakache, n’était pas des plus simples. Pourtant l’objectif est atteint puisque au-delà des handicaps physiques et sociaux, le film aborde une métaphore sociale généreuse qui montre l’intérêt de l’association entre vieille France paralysée sur ces privilèges et force vitale de la jeunesse issue de l’immigration. Driss et Philippe, servis par un Omar Sy et un François Cluzet époustouflants, s’aident mutuellement à survivre dans un monde égoïste où règne la bêtise. Cette entraide les rendra intouchables… et pour celles et ceux qui doutent de la véracité de l’histoire, il faut savoir qu’elle est tirée d’une histoire vraie. Qualifié de buzz avant sa sortie, je vous confirme l’efficacité de ce film qui vous fera passer du rire à l’émotion en moins de temps qu’il n’en faut pour le dire…

Philippe es un rico aristócrata que se ha convertido en tetraplejico tras un accidente de parapente. Se encuentra ahora solo sin poder mover otra cosa que la cabeza. Driss es un joven viviendo en los barrios, resultante de una minoria visible, quien suscribe sucesivamente al desempleo y a la prisión y, por eso, su madre le pide dejar el apartameno familiar. Al término de unas pruebas bastante cómicas, el primero compromete el segundo como ayudante a domicilio. Así dos universos van enfrentarse, domesticarse y dar nacimiento a una fuerte amistad tan chalada com inesperada. La apuesta de esta película, realizada por Eric Toledano y Olivier Nakache, no era simple. Con todo el objetivo se logro puesto que más allá de las desventajas físicas y sociales, la película aborda una metáfora social generaso que muestra el interés de la asociación entre vieja Francia paralizada sobr sus privilegios y fuerza vital de la juventud de la inmigración. Driss y Philippe, servidos por un Omar Sy y un françois Cluzet maravillosos, se ayudan mutuamente a sobrevivir en un mundo egoíta done reina la idiotez. Esta ayuda mutua los volverá intocables… y para los que dudan de la veracidad de la historia, hay que saber que se inspira de una historia real. Cafilicado como muy buena ante su salida, les confirmo la eficacia de esta película que le hará pasar de las carcajas a la emoción en menos tiempo que es necesario para decirlo…

Philippe is a rich aristocrat with tetraplegia following an accident of paragliding. He finds himself alone without being able to move anything else than the head. Driss is a young man of the visible minority from the suburbs, successively subscriber to unemployment and prison whose mother kick off the family apartment. At the end of a funny casting, the first engages the second as personal assistant. Thus two universes will telescope, tame down and give birth to a friendship as nutcase and strong as unexpected. The bet of this film, directed by Eric Toledano and Olivier Nakache, was not simpler. The objective is however reached since beyond the physical and social handicaps, the film approaches a generous social metaphor wich shows the interest of the association between old France paralysed on these privileges and vital forces of the youth from the immigration. Driss and Philippe, the incredible Omar Sy and François Cluzet, mutually help themselves to survive in an egoistic world full of stupidity. This mutual aid will make them untouchable… and for those who doubt the veracity of the story, it should be know that it’s inspired by a true story. Qualified of buzz before its release, I assure you the effectiveness of this film which will make you pass from laughs to emotion in less time necessary to say it…











 
Real Time Web Analytics