30 septembre 2007

Réforme scolaire… Reforma escolar… School reform…

France - Il fallait s’y attendre : comme tout nouveau gouvernement, celui de Sarko s’est attaqué à l’éducation et a pondu sa réforme. L’objectif de celle-ci est d’uniformiser le calendrier scolaire en plaçant tout le monde sous le même régime d’une semaine répartie en deux fois deux jours. Notre cher ministre de l’éducation, Xavier Darcos, s’est donc penché sur le problème et a tranché : tous les écoliers ne travailleront plus que quatre jours par semaine (suppression des mercredi et samedi matins). Ce qui se traduit dans les faits par la suppression de deux heures hebdomadaires de cours. Voilà une décision qui risque plaire à nos enfants ! A bien y réfléchir par contre, les adultes que nous sommes devraient être moins ravis par cette réforme. Attardons-nous par exemple sur le chiffre de l’illettrisme en France qui est de 9% de la population âgée de 18 à 65 ans. Cela fait quand même beaucoup et, si j’étais ministre, plutôt que m’attacher à uniformiser les nombres d’heures de cours de nos chers enfants, je me pencherais plutôt sur la teneur des programmes en eux-mêmes, car nul doute qu’ici réside le principal problème de l’éducation en France. Mais il est vrai que trop bien instruire la population pourrait la rendre moins malléable aux aspirations de nos dirigeants. Enfin, je dis ça, je dis rien…


Francia – Había que sospecharlo : al igual de todo nuevo gobierno, él de Sarko ha querido reformar la educación y puso su reforma. El objetivo de ésta consiste en uniformar el calendario escolar colocando todo el mundo bajo el mismo régimen de una semana distribuida en dos veces dos días. Nuestro querido Ministro de Educación, Xavier Darcos, examinó pues el problema y cortó : todos los niños ya trabajarán solamente cuatro días por semana (supresión de los miércoles y sábado). Lo que se traduce en hechos por la supresión de dos horas semanales de cursos. ¡Eso sí es una decisión que va encantar los niños ! Por el contrario, los adultos que somos deberíamos estar menos satisfechos po resta reforma. Retrasan por ejemplo sobre la cifra del analfabetismo en Francia que es de 9% de la población de 18 a 65 años. A pesar de todo, eso hace mucho y, si fuera Ministro, más bien que ligarme a uniformar las horas de curso de nuestros queridos niños, examinaríamejor el contenido de los programas, ya que no hay duda que aquí resida el principal problema de la educación en Francia. Pero es cierto que bien instruir a la población podría hacerla menos maleable a las aspiraciones de nuestros dirigentes ? Bueno, digo eso, no digo nada…


France – We’ve had to expect it : as all new government, the one of Sarko tackled education and do its reform. The objective of this one is to standardize the school calendar placing everyone under the same mode divided into twice two days in a week. Our dear Minister of education, Xavier Darcos, concentrated thus himself on the problem and sliced : every child will not work more than four days per week (suppression of Wednesday and Saturday mornings). What it ca be translated by the suppression of two hours weekly of lessons. Here is a decision that children will be loved! But, thinking about it, the adults we are should be less charmed by this reform. Just look, for example, at the figure of illiteracy in France which is 9% of the population from 18 to 65 years old. This is a lot and, if I were minister, rather than to attach me to standardize the numbers of hours of course of our dear children, I would rather lean on the content of the programs, because there is no doubt that here resides the principal problem of the education in France. But its true that well educate the population could make it less malleable to the aspirations of our leaders. Well, I ay that, I say nothing…



Sources : AFP

L’illettrisme en France




25 septembre 2007

L’ombre des Autres – Nathalie Rheims

A la fin du XIXème siècle, Tess est une jeune femme chercheuse en médecine à la Salpêtrière à Paris auprès du professeur Charcot. Une lettre de son oncle l’arrache bientôt à son univers familier. Celui-ci lui demande de le rejoindre dans le Nord de l’Angleterre afin de s’occuper de sa tante, Blanche, atteinte de troubles étranges. Ses connaissances scientifiques se révèlent cependant rapidement insuffisantes. Les phénomènes inexplicables se multiplient. Dans l’ombre du manoir des groupes spirites et religieux tissent une toile dans laquelle Tess pourrait bien se retrouver prisonnière. Spiritisme, sentiments et suspenses pourraient faire de cette aventure un roman des plus troublants. Ne vous y trompez pas! Le style est simpliste, enfantin et le suspense quasi inexistant. Deuxième livre de Nathalie Rheims que je lis, et je suis encore une fois déçue devant tant d‘excellents ingrédients et un si pauvre résultat. Une chose est sûre, je ne me frais pas avoir une troisième fois!...


Al final del siglo XIX, Tess es una joven mujer investigadora en medicina en la Salepêtrière en París con el profesor Charcot. Una carta de su tío la arranca pronto a su universo familiar. Éste le pide reunirse con él en el Norte de Inglaterra con el fin ocuparse de su tía, Blanche, afectada por desordenes extraños. Sus conocimientos científicos se revelan sin embargo rápidamente insuficientes. Los fenómenos inexplicables se multiplican. En la sombra del pazo grupos espiritistas y religiosos tejen una tela en la cual Tess podría bien encontrarse prisionera. Espiritismo, sentimientos y suspenso podrían hacer de esta aventura una novela muy inquietante. ¡No se equivocan ! El estilo es simplista, infantil y el suspenso casi inexistante. Segundo libro de Nathalie Rheims que leo, y se me decepciona or avez delante tantos excelentes ingredientes y un resultado tan porbe. Una cosa es cierta , ¡no volveré a leerla una tercera vez !...


In the end of the XIX century, Tess is a young woman, medicine researcher, in La Salpêtrière in Paris near the professor Charcot. Sooner, a letter of her uncle tears her off her familiar universe. This one requires her to join him in the North of England in order to take care of her aunt, Blanche, reached by some strange disorders. However its scientific knowledge quickly appears insufficient. The unexplainable phenomena multiply. In the shade of the manor, spiritistic and religious groups weave a web in which Tess could be captive. Spiritism, feelings and suspense could make this adventure a novel very disconcerting. Don’t mislead you! The style is simplistic, childish and the suspense quasi non-existent. This is the second book of Nathalie Rheims I read, and once again I am disappointed in front of so much excellent ingredients and a so poor result. One thing is sure, I will never read a third one!...




20 septembre 2007

Indic… Chivatazo… Informer…

Il y a des décisions indignes par nature et qui rappellent les plus mauvaises heures de l’Histoire. Comme par exemple ce courriel adressé lundi par l’inspection d’académie du Haut-Rhin (France) aux directeurs d’école du département en leur demandant le recensement des élèves sans-papiers inscrits dans leur établissement. La réponse des directeurs devait avoir lieu dans la journée mais cette requête a suscité un véritable tollé dans le milieu enseignant, ce qui a amené l’inspection d’académie à revenir sur sa demande et à envoyer un second courriel stipulant que le premier était une « erreur ». Le ministre de l’éducation, Xavier Darcos a immédiatement regretté cette « maladresse » qu’il impute à l’inspection académique du Haut-Rhin. Cette « erreur » résulte pourtant bien de la « base élève », base de données destinée à recueillir diverses informations sur les élèves et accessibles aux maires. Nous pouvons donc aisément en conclure que l’académie du Haut-Rhin n’a pas pris cette décision de sa propre initiative. De là à imaginer que certains veulent transformer les enseignants en serviteurs zélés de l’Etat et en délateurs, et créer ainsi des fichiers afin d’expulser enfants et familles sans papiers, il n’y a qu’un pas. Je le dis clairement ici, il est temps, devant ces divers signes qui s’accumulent depuis quelques temps, de prendre garde à ce que la France ne replonge pas dans un climat de peurs, de dénonciations, de haines… ce climat qui a précédemment écrit ses heures les moins glorieuses…



Hay decisiones indignas por naturaleza y que recuerdan las más malas horas de la Historia. Como, por ejemplo, este correo electrónico dirigigo el apsado lunes por la inspección de academia de Haut-Rhin (Francia) a los directores de escuela del departamento, pidiéndoles el censo de los alumnos extranjeros sin papeles inscritos en su establecimiento. La repuesta de los directores debía ser enviada en el día pero esta petición suscitó un verdadero clamor de indignación en el medio de los profesores, lo que llevó la inspección de academia a volver de nuevo sobre esta petición suya y a enviar un segundo correo electrónico estipulando que el primero era un « error ». El Ministro de Educación, Xavier Darcos, lamentó inmediatamente esta «torpeza » que impouta a la inspección de académia de Haut-Rhin. Pero este « error » resulta bien de la « base alumnos », base de datos destinada a recoger distinta información sobre los alumnos y accesible a los alcades. Podemos pues fácilmente concluir que la academia de Haut-Rhin no tomó esta decisión por iniciativa propia. Solo hay un paso de allí a imaginar que algunos quieren transformar a los profesores en criados afanosos del Estado y en delatores, y crear así ficheros con el fin de expulsar niños y familias sin papeles. Lo digo claramente, ya es hora, delante de estas distintas señales que se acumulan desde hace algún tiempo, de ser vigilente para no ver Francia volver a sumergirse de nuevo en un clima de miedos, denuncias, odios… este clima que escribió anteriormante sus horas menos gloriosas…



There are unworthy decisions by nature and which recall the worst hours of History. Such as for example this mail addressed Monday by inspection of academy of Haut-Rhin (France) to principals of the department, asking them the census of foreigner pupils without papers registered in their establishment. The answer of directors would be gave the same day, but this request caused a true outcry in the teaching medium, which led the inspection of academy to reconsider its request and to send a second mail stipulating the first one was an “error”. The Minister for Education, Xavier Darcos, immediately regretted this “awkwardness” which he charges the school inspectorates of Haut-Rhin. However this “error” well results of the “base raises”, data base intended to collect carious information about students and accessible to the mayors. We can thus easily conclude the academy of Haut-Rhin did not take alone this decision. There is just one step from there to imagine that some people want to transform teachers into dedicated servants of the State and informers, and to create thus files in order to expel foreigner children and families without papers. I say it clearly there, it is time, in front of these various signs accumulated since some weeks, to take guard to see again France in a climate of fear, denunciations, hatreds… this climate which previously wrote its least glorious hours…




Sources : AFP




11 septembre 2007

La Radiolina – Manu Chao

De sus viajes entre África, América Latina y Europa, el ex cantante de la Mano Negra, o sea Manu Chao, nos trae La Radiolina, su nuevo álbum. Este último es un libro a bordo al sonido más duro, más rock que sus dos primeros álbumes, algo como un lazo faltando entre los ámlbumes estudios y los conciertos con Radio Bemba. Como anteriormanete el creador de la canción punk cosmopolita a tendancia latino nos realizó un álbum festivo así como comprometido. Para prueba, este miembro de Attac a las conviciones altermundistas no dudó en volver sobre su aversión de la América de Bush y de hecho, su decisión de no ir allí. El resultado es de los más claros : de mayo a julio Manu y la Radio Bemba se produjeron delante muchedumbres importantes y el entusiasmo del público somo de la prensa es unánime delante de este políglota a la música variada y a las ideas generosas. No cabe duda de que van a ser también entusiastas al escuchar este álbum que lleva incontestablemente la marca de Manu…


De ses voyages entre Afrique, Amérique Latine et Europe, Manu Chao – ex chanteur de la Mano Negra - nous ramène La Radiolina, son nouvel album. Ce dernier est un carnet de route au son plus dur, plus rock que ses deux premiers albums, une sorte de chaînon manquant entre les albums studios et les concerts avec Radio Bemba. Comme précédemment le créateur de la chanson punk cosmopolite à tendance latino nous a concocté un album festif aussi bien qu’engagé. Pour preuve, ce membre d’Attac aux convictions altermondialistes n’a pas hésité à revenir sur son aversion de l’Amérique de Bush et de fait, sa décision de ne pas y mettre les pieds. Le bilan est on ne peut plus clair : de mai à juillet Manu et la Radio Bemba se sont produits devant des foules énormes et l’enthousiasme du public comme de la presse est unanime devant ce polyglotte à la musique bigarrée et aux idées généreuses. Nul doute que vous serez vous aussi enthousiastes à l’écoute de cet album qui porte sans contestation possible la signature de Manu…


From his trips between Africa, Latin America and Europe, Manu Chao, ex singer of Mano Negra, bring us La Radiolina, its new album. This last is a log book with harder and more rock sound than its two first albums, a kind of missing link between the album studios and the concert with Radio Bemba. As he did it in the past, the creator of the cosmopolitan punk song with Latin tendency, make us a festive as involved album. For proof, this member of Attac with anti globalization convictions did not hesitate to come back of his aversion of the America of Bush and fact, his decision to not go there. Clear result : from May to July Manu and Radio Bemba played in front of important crowd and the enthusiasm of the public as well as the press, is unanimous in front of this polyglot to multiple music and generous ideas. You will certainly be enthusiastic by listening this album which caries without any doubt the signature of Manu…


Mama Cuchara



Sitio Oficial l Manu Chao



Rainin’ in paradize








05 septembre 2007

Festes alternetives de Vila Nova del Camí




Festa Major Alternativas ’07 en Vila Nova de Camí (Bcn) del 7 al 9 de septiembre de 2007. Con la presencia de Jaleo Real, D’Callaos, El Desvan del Duendi y muchos más. ¿Es necesario deciros que hay que ir allí ?...



Festa Major Alternativas ’07 à Vila de Nova de Camí (Bcn) du 7 au 9 septembre 2007. Avec Jaleo Real, D’Callaos, El Desvan del Duendi et beaucoup d’autres. Est-il nécessaire de préciser qu’il faut y aller ?...



Festa Major Altern
ativas ’07 in Vila de Nova de Camí (Bcn) from September 7 to 9, 2007. With the participation of Jaleo Real, D’Callaos, El Desvan del Duendi and much more. Is it necessary to specify you have to go there?...










04 septembre 2007

Erratum

Il y a un an, une polémique se créait autour d’une définition du dictionnaire Le Petit Robert, qui définissait la colonisation comme « la mise en valeur, l’exploitation des pays devenus colonies ». Beaucoup estimaient que cette définition cautionnait et justifiait la colonisation. Le célèbre dictionnaire a donc revu sa copie pour cette année et, même s’il n’a pas modifié la définition en elle-même, y a rajouté une citation du poète et homme politique Aimé Césaire : colonisation = chosification, tirée de son discours sur le colonialisme de 1950. Cette citation permet donc de ne plus positiver la colonisation mais l’assimile à une chosification. Un simple rajout fait ainsi progresser la société dans son ensemble vers une acceptation de remise en question de son passé. Petit ajout pour le dico, importante évolution pour la France


Hace un año, una polémica se creaba en torno a una definición del diccionario francés Le Petit Robert, que definía la colonización como « el desarrollo, la explotación de los países que se han convertidos en colonias ». Mucha gente consideraba que esta definición garantizaba y justificaba la colonización. El famoso diccionario revisó pues su copia este año y, mismo si no modificó la definición, ha añadido una cita del poeta y hombre político Aimé Césaire : colonización = « cosificación », pronunciada en su discurso sobre el colonialismo de 1950. Esta cita permite pues no positivar más la colonización pero asimilarla a una cosificación. Así una simple adición hace progresar la sociedad hacia una aceptación de replanteamiento de su pasado. Pequeña adición para el diccionario, importante evolución para Francia…


One year ago, there was a polemic about the definition of the French dictionary Le Petit Robert, which defined colonization as “the development, the exploitation of the countries become colonies”. A lot of people estimated this definition guaranteed and justified colonization. The famous dictionary thus re-examined its copy and, even if it did not modify the definition, added there a quote of the poet and politician Aimé Césaire : colonization = reification, drawn from its speech about colonialism of 1950. This quote thus allows to not positive any more the colonization but assimilate it to reification. A simple addition make thus progress the society towards an acceptance of a calling in question of its past. Small addition for the dictionary important evolution for France




Sources : AFP


02 septembre 2007

Les religions meurtrières – Elie Barnavi

Professeur d’histoire de l’Occident moderne à l’Université de Tel-Aviv, ambassadeur d’Israël en France de 2000 à 2002, actuel directeur du comité scientifique du Musée de l’Europe, Elie Barnavi nous livre ici neuf thèses sur la religion politique. Ces dernières nous sont adressées à nous, Européens perplexes et angoissés, pour nous armer contre un adversaire très différent de tous ceux que les siècles passés ont dressés contre nous, pour nos valeurs, nos libertés, l’avenir de nos enfants. Mais quel est cet adversaire si différent contre lequel nous devons lutter? Rien d’autre que le spectre qui hante le monde depuis quelques années déjà : le terrorisme à fondement religieux, notamment islamique. Au-delà de toute polémique, cet essai tente d’expliquer les ressorts de ce phénomène politique qu’est l’émergence de ce que l’auteur appelle le « fondamentalisme révolutionnaire ». Le choix de présentation de ces thèses brèves et argumentées, permet de situer ce phénomène dans le contexte historique et politique de la religion politique en général. Ceci permet également de mieux comprendre pourquoi la tentation fondamentaliste révolutionnaire est, aujourd’hui, plus forte dans l’islam que dans d’autres systèmes religieux tout aussi politiques. Enfin, Eli Barnavi essaie de définir les moyens à mettre en place afin de la combattre. Plus qu’un livre d’érudition, cet ouvrage est avant tout un livre de combat que j’ai pour ma part trouvé très instructif. Essai réussi…


History teacher of the modern Occident at the University of Tel-Aviv, ambassador of Israel in France of 2000 to 2002, current director of the scientific committee of the Museum of Europe, Elie Barnavi delivers here to us nine theses about political religion. These last are addressed to us, perplexed and distresses European people, to arm us against a very different adversary compared to all those last centuries drew up against us, for our values, our freedoms, the future of our children. But who is this so different adversary against which we must fight? Nothing else that the spectrum which has already haunted the world for a few years : terrorism with religious base, in particular Islamic one. More than polemic, this essay tries to explain the springs of this political phenomenon which is the emergence of what the author calls “revolutionary fundamentalism”. The choice of presentation of these shorts and argued theses, make possible to locate this phenomenon in the historical and political context of political religion in general. This also makes us better understand why revolutionary fundamentalist temptation is, today, stronger in Islam than in other religious systems quite as political. Lastly, Eli Barnavy tries to define the means to set up in order to fight it. More than an erudition book, this work is first of all a combat book that, for my part, I found very instructive. Essay succeeded…


Profesor de Historia del Occidente moderno a la Universidad de Tel-Aviv, embajador de Israel en Francia de 2000 a 2002, actual director del Comité científico del Museo de Europa, Elie Barnavi nos presenta aquí nuevo tesis sobre la religión política. Diriga estos últimos a nosotros, Europeos perplejados y angustiados, para armarnos contra un adversario muy diferente de todos los que los últimos siglos elaboraron contra nosotros, por nuestras valores, nuestras liberdades, el futuro de nuestros niños. Pero ¿cúal es este tan diferente adversario contra quien debemos luchar ? Nada más que el espectro que ya atormenta el mundo desde hace algunos años : el terrorismo con fundamento religioso, en particular, islámico. Más allá de cualquiera polémica, este ensayo intenta explicar los resortes de este fenómeno político que es la aparición de lo que el autor llama el « fundamentalismo revolucionario ». La elección de presentación des estas tesis breves y argumentadas, permite situar este fenómeno en el contexto histórico y político de la religión política en general. Esto permite también entender mejor porque la tentación fundamentalista revolucionaria es, hoy en día, más fuerte en el islam que en otros sistemas religiosos igualmente políticos. Por último, Eli Barnavi intenta definir los medios que se deben establecer con el fin de combatirlo. Más que un libro de erudicción, esta obra es sobre todo un libro de combate que, por mi parte, he encontrado muy instructivo. Ensayo superado…




 
Real Time Web Analytics